2 Tessalonicenses 2

Fore New Testament (FOR_NYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pigoya, tao'mitaba, Wa'egare Isu Karaisiti aborakibi ntaga aege uma aki pukubompeka urimekiri abiyo.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Pipa ka'isa kina'mi: Amonta agaune, ukibipera: Aoso taga kamanapa yunema, ukibipera, taeka: Ige esa kaeyaga maeyune, umagina: Wa'ega aborakena yagaba aborawaeyema yigiripa, a-pami puma karu'enaba a-nkiyegaraiyo.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Pigoya, ka yagara a-nkuwa ataigina amiyo kamana urimeno. Piya, Wa'egawama kana'wapa arosakena pekana, mono akayuma akabitakena yagarama maru aborakiye. Piya, a'abibinti tumikena yagara ae maru aborama nagarikiye.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Piya, wasanami kotiwaipe aegarantanawaipe kamaena potama a'ya'waemaenaba agisabi kasima, aewa nkagega'e asagayuma, Koti mpono namapi asu pai'ma mara'mima kamana uma aborama: Naeba Kotinawe, piya ukiye.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Napiyenari ago kasapera aya pewe. Pintanaga paipa tigege minta ago urimintone.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Pi ntagarama ki akunikenaenaba ago abintawe. Piyama, Koti otantemi ntagaba aborakiye.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Piya, ibaba kamana akayukenaenamaba kakama mima yoga pegina, toganaba ke'wa akunintemi'naba ae'watakana wakiye.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Pigoya, pi ntagaba pi kamana akayukena yagaraba aborakiye. Piya pekana, Wa'ega Isu nkawamupisa aumawampa aegumagina, pi ntaga ae tumpa aborakibi nkesegiyenawampa agora pubasana kaikiye.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Pigoya, kamana akayukena yagara aeba Satani ntugarasa aborakiye. Aborama, uwoma nkesegiyenabe awame'enabe kasa'enabe kumpari'ena aborawaekiye.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Piya, ka'isa kina'mi taga kamanakaba kampa ibika, mantari kampa ikibewe. Pigoya, pi ataenabi tumikibi kinapa kana kewama a'ya'ma ata amiyo kamana uwaigasima iyobi airarikaekiye.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Piya puma, Koti iyorikaekena ago'ena otakana igeti tumekini, pi kumpari kamanapa aegarakibewe.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Piya, taga kamana kampa aega'ma ataenawaimpaka i'mu pe kina, pi a'ya'ma kinapa ata ika maekibewe.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 We, tao'mitaba, Wa'egawama tigekaba abugaye. Taeba tigeka a'ya'ma yaga Kotiti ta'mu potaompepa, pipa kanarane. Piya, Kotiba ti'ikenagaba paitaka'ya utaritaogana, Aota Awamusa'ama tibabuma Kotiti aota titaogiri, taga kamana aegarantawe. Pintanaraka Koti tibabegi ta'mu puritaune.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Pintanaraka Koti abogana, Wa'egare Isu Karaisiti nke'wasaena maekenaga, aogi urimompe mono kamanatasa utaritaogiri aegarantawe.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pigoya, tao'mitaba, esegima asima mima, taga kamana tawamupisabe esapisabe urimintompepa araku'ma aegaraiyo.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Pigoya, Wa'egare Isu Karaisiti aewape tabarempa Kotibe esegi puritaiso. Piya, aeba agu kao'ena puratama, tagu taumapa esegi puratayaba mima, aeti atokaekenaenaga napiyokana awagaenawatasa aogima tao'maeye.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Piya, aeba tigupa maema esegi puritama, a'ya'ma aogi kamanape aogiyenabe tonkiya tiyo'maeyano.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.