2 Tessalonicenses 2

Fore New Testament (FOR_NYB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pigoya, tao'mitaba, Wa'egare Isu Karaisiti aborakibi ntaga aege uma aki pukubompeka urimekiri abiyo.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Pipa ka'isa kina'mi: Amonta agaune, ukibipera: Aoso taga kamanapa yunema, ukibipera, taeka: Ige esa kaeyaga maeyune, umagina: Wa'ega aborakena yagaba aborawaeyema yigiripa, a-pami puma karu'enaba a-nkiyegaraiyo.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Pigoya, ka yagara a-nkuwa ataigina amiyo kamana urimeno. Piya, Wa'egawama kana'wapa arosakena pekana, mono akayuma akabitakena yagarama maru aborakiye. Piya, a'abibinti tumikena yagara ae maru aborama nagarikiye.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Piya, wasanami kotiwaipe aegarantanawaipe kamaena potama a'ya'waemaenaba agisabi kasima, aewa nkagega'e asagayuma, Koti mpono namapi asu pai'ma mara'mima kamana uma aborama: Naeba Kotinawe, piya ukiye.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Napiyenari ago kasapera aya pewe. Pintanaga paipa tigege minta ago urimintone.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Pi ntagarama ki akunikenaenaba ago abintawe. Piyama, Koti otantemi ntagaba aborakiye.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Piya, ibaba kamana akayukenaenamaba kakama mima yoga pegina, toganaba ke'wa akunintemi'naba ae'watakana wakiye.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Pigoya, pi ntagaba pi kamana akayukena yagaraba aborakiye. Piya pekana, Wa'ega Isu nkawamupisa aumawampa aegumagina, pi ntaga ae tumpa aborakibi nkesegiyenawampa agora pubasana kaikiye.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Pigoya, kamana akayukena yagara aeba Satani ntugarasa aborakiye. Aborama, uwoma nkesegiyenabe awame'enabe kasa'enabe kumpari'ena aborawaekiye.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Piya, ka'isa kina'mi taga kamanakaba kampa ibika, mantari kampa ikibewe. Pigoya, pi ataenabi tumikibi kinapa kana kewama a'ya'ma ata amiyo kamana uwaigasima iyobi airarikaekiye.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Piya puma, Koti iyorikaekena ago'ena otakana igeti tumekini, pi kumpari kamanapa aegarakibewe.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Piya, taga kamana kampa aega'ma ataenawaimpaka i'mu pe kina, pi a'ya'ma kinapa ata ika maekibewe.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 We, tao'mitaba, Wa'egawama tigekaba abugaye. Taeba tigeka a'ya'ma yaga Kotiti ta'mu potaompepa, pipa kanarane. Piya, Kotiba ti'ikenagaba paitaka'ya utaritaogana, Aota Awamusa'ama tibabuma Kotiti aota titaogiri, taga kamana aegarantawe. Pintanaraka Koti tibabegi ta'mu puritaune.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Pintanaraka Koti abogana, Wa'egare Isu Karaisiti nke'wasaena maekenaga, aogi urimompe mono kamanatasa utaritaogiri aegarantawe.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pigoya, tao'mitaba, esegima asima mima, taga kamana tawamupisabe esapisabe urimintompepa araku'ma aegaraiyo.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Pigoya, Wa'egare Isu Karaisiti aewape tabarempa Kotibe esegi puritaiso. Piya, aeba agu kao'ena puratama, tagu taumapa esegi puratayaba mima, aeti atokaekenaenaga napiyokana awagaenawatasa aogima tao'maeye.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Piya, aeba tigupa maema esegi puritama, a'ya'ma aogi kamanape aogiyenabe tonkiya tiyo'maeyano.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.