2 Tessalonicenses 2
Fore New Testament (FOR_NYB) vs ARA
1 Pigoya, tao'mitaba, Wa'egare Isu Karaisiti aborakibi ntaga aege uma aki pukubompeka urimekiri abiyo.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Pipa ka'isa kina'mi: Amonta agaune, ukibipera: Aoso taga kamanapa yunema, ukibipera, taeka: Ige esa kaeyaga maeyune, umagina: Wa'ega aborakena yagaba aborawaeyema yigiripa, a-pami puma karu'enaba a-nkiyegaraiyo.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Pigoya, ka yagara a-nkuwa ataigina amiyo kamana urimeno. Piya, Wa'egawama kana'wapa arosakena pekana, mono akayuma akabitakena yagarama maru aborakiye. Piya, a'abibinti tumikena yagara ae maru aborama nagarikiye.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Piya, wasanami kotiwaipe aegarantanawaipe kamaena potama a'ya'waemaenaba agisabi kasima, aewa nkagega'e asagayuma, Koti mpono namapi asu pai'ma mara'mima kamana uma aborama: Naeba Kotinawe, piya ukiye.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Napiyenari ago kasapera aya pewe. Pintanaga paipa tigege minta ago urimintone.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Pi ntagarama ki akunikenaenaba ago abintawe. Piyama, Koti otantemi ntagaba aborakiye.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Piya, ibaba kamana akayukenaenamaba kakama mima yoga pegina, toganaba ke'wa akunintemi'naba ae'watakana wakiye.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Pigoya, pi ntagaba pi kamana akayukena yagaraba aborakiye. Piya pekana, Wa'ega Isu nkawamupisa aumawampa aegumagina, pi ntaga ae tumpa aborakibi nkesegiyenawampa agora pubasana kaikiye.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Pigoya, kamana akayukena yagara aeba Satani ntugarasa aborakiye. Aborama, uwoma nkesegiyenabe awame'enabe kasa'enabe kumpari'ena aborawaekiye.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Piya, ka'isa kina'mi taga kamanakaba kampa ibika, mantari kampa ikibewe. Pigoya, pi ataenabi tumikibi kinapa kana kewama a'ya'ma ata amiyo kamana uwaigasima iyobi airarikaekiye.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Piya puma, Koti iyorikaekena ago'ena otakana igeti tumekini, pi kumpari kamanapa aegarakibewe.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Piya, taga kamana kampa aega'ma ataenawaimpaka i'mu pe kina, pi a'ya'ma kinapa ata ika maekibewe.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 We, tao'mitaba, Wa'egawama tigekaba abugaye. Taeba tigeka a'ya'ma yaga Kotiti ta'mu potaompepa, pipa kanarane. Piya, Kotiba ti'ikenagaba paitaka'ya utaritaogana, Aota Awamusa'ama tibabuma Kotiti aota titaogiri, taga kamana aegarantawe. Pintanaraka Koti tibabegi ta'mu puritaune.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Pintanaraka Koti abogana, Wa'egare Isu Karaisiti nke'wasaena maekenaga, aogi urimompe mono kamanatasa utaritaogiri aegarantawe.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pigoya, tao'mitaba, esegima asima mima, taga kamana tawamupisabe esapisabe urimintompepa araku'ma aegaraiyo.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Pigoya, Wa'egare Isu Karaisiti aewape tabarempa Kotibe esegi puritaiso. Piya, aeba agu kao'ena puratama, tagu taumapa esegi puratayaba mima, aeti atokaekenaenaga napiyokana awagaenawatasa aogima tao'maeye.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Piya, aeba tigupa maema esegi puritama, a'ya'ma aogi kamanape aogiyenabe tonkiya tiyo'maeyano.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.