2 João 1

Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naeba monota kabiyo ntagaramana, Koti ugatanti nkwae'makake yagaragakeri naeba ma nkisapa kaeyuwe. Piya, naeba taga kamanaka napima tigeka nabugaye. We, nae nabinto wanane. A'ya'ma taga kamana abibebe pe kina'miba, igeba kaga tigeka ibugaye.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Piya, taga kamana'amaba ibaba taeti waintana, taeti waima waiyaba mikibika napima piyama yune.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Pigoya, Koti tabage, Isu Karaisiti taba ntagarabe, isigeba tagantana puma agu kao'ena puratamaginisi, isigetisa awagaenabe, isintara'enabe, paruyenabe taeti waima waiyeno.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Pigoya, ka'isa yagaragampigi tabarempa utarataisa puma tagantanaba aegaraka, naeba abima tabera na'mu puwe.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 We, ma nkwae, ago kamanapa kapa kaema ugamuwe. Pipa kasa kamana kanta puma wanane. Paitaka'ya uramintanaga mayama ugamuwe: Taeba tao'mipa agu kao'ena puwaitanoma, yuwe.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Piya, paitaka'ya: Agu kao'enama ki'i waiyoma, Kotiba yogiri abintane. Piya, taeba unti kamana'wapa aegarakubompepa, taeba agu kao'ena pukenaenama nkagoba pukune.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Pigoya, uwaena timiyo pikena kina'miba mampabinti nasewe. Igeba: Isu Karaisitiba au'yaga kampa aborantine, yewe. Piya kina'miba igeba timiyo puma Karaisiti kama kina'ena potawe.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 We, tigeba titipa aogima kabiyiyo. Tigeba mono yugama nkau'wa kaisanaga kabima mima, aogi ika mpaekenaga aobi piyo.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Piya, ka'waina aeba Karaisiti kamanati kampa atokaenta atate to ki'i wakibipa, Kotiba aegeba kampa mikiye. Piya, to ka'waina aeba Karaisiti kamanati atokaeyakanaba, tababe yagarawampabe kaga aege mikibewe.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Piya, ka'waina aeba Karaisiti au'yaga aboranti kamana'nane. To kamana urite nasima tigeti uma irosakiripa, tigeba wa'eritapa a-nkababuma, kayonenaba a-potaiyo.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Piya, kayonena potakibi'naba, aeba agunta yugawa ao'maekiye.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Pigoya, urimikena kamana'nepa uwaena waintegi, naeba esapi kaesanagaba kampa nabegi, tigeti waka, nawamupisa uma abenema, yuwe. Piya pekana, ta'muntanarepa anosakiye.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Pigoya, Koti otanti ka'nanto ntagaramiba: Aya pene, ugatawe.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.