Tiago 4
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Bikagi íbitumiri muli mu longoola noꞌkuhambanwa? Si biri mu leetwa naꞌmifwije giinyu mabi! Go ganagweti gagamùluluuvya!
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ngiisi byo muli mu yifwija, ikyanya muli mu bibula, muli mu hambiri yitana. Muli mu gwatwa noꞌluugi ku bya beene. Neꞌkyanya mutahiiti ubulyo bwoꞌkubilonga, muli mu tondeera ukubihambirira, noꞌkubilwira. Ngiisi byo muloziizagi, mutali mu bilonga, mukuba mutali mu bihuuna imwa Rurema!
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Kiri neꞌkyanya muli mu múhuuna byo, mutali mu bilonga, mukuba muli mu múhuuna buligo, mbu lyo mubikoleesa mu kuyisimiisa mu byaꞌmagala.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Si muli bashule! Ka mutayiji kweꞌkyanya muli mu gwata ubwira neꞌkihugo, lyo muli mu shombana na Rurema? Umundu, iri angalooza ukuyijibana neꞌkihugo, iri akola mugoma wa Rurema.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Amandiko Meeru, galoziizi ukudeta kuti, ikyanya gali mayandike kwokuno: «Umutima gwo Rurema akatubiika mwo, guli mu looza bweneene, kwo tube bemeera!»
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Kuguma na yibyo, Rurema ali mu tuyushuulira ulukogo. Kyo kitumiri biyandisirwi mu Mandiko Meeru na kwokuno:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Ku yukwo, mukizi yibiika haashi imbere lya Rurema. Haliko Shetaani, mukizi múhaga, lyo amùtibita.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Mukizi yegeera Rurema, lyo naye amùyegeera. E banabyaha! Mukarabage amaboko giinyu! Neꞌmitima yinyu, bwo iri kubiri, mugiyeruuse!
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Mujengeerwe, iri munalira ku kimombo! Amasheka giinyu, gahinduke malira. Noꞌmushambaalo gwinyu, guhinduke muhuni.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Mukizi yibiika haashi imbere lya Nahano, lyo naye amùkuza.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 E beene witu! Mutakizi ki gambana! Mukuba, iri umundu angaba ali mu gamba uwabo, kandi iri ukumútwira ulubaaja, iri keera ashokoora Imaaja zoonyene, noꞌkuzitwira ulubaaja. Neꞌkyanya uli mu zishokoora, iri utakiri mu zisimbaha. Unabe keera wayigira mutwi wazo.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Rurema naaho, ye mu biika imaaja, ye na mutwi wazo. Ye shobwiri ukukiza, ye na shobwiri ukushereeza. Haliko wehe, uli nga nyandagi, we gweti ugatwira umutuulani wawe ulubaaja?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Buno, munyuvwirizagye bwija, mwe mugweti mugaadeta: «Zeene, kandi iri kusheezi, tugabalamira mu kaaya kalebe, tunamale yoꞌmwaka gwoshi tugweti tugadandaliza yo. Tugayunguka ngana-ngana!»
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Si mutayiji íbigamùkoleka kwo, kiri na kusheezi! Uburambe bwinyu, bulyagagi buki? Si buli nga luuta! Luli mu boneka ku hyanya hiniini, lunayami nyerera!
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Mukwiriiri mukizi deta kwokuno: «Iri Nahano angalooza, tugaaba tukiri ho, tunagire birebe, kandi iri birebe.»
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Si mwehe buno, mugweti mugayishingirana, noꞌkuyihaya. Ukuyihaya kwoshi mwene yukwo, kuli kubi.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Aaho! Iri umundu angasobanukirwa neꞌbiija, atanabigire, iri agira ikyaha.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.