Sofonias 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yayewe imwawe, e kaaya keꞌYerusaleemu! Si ulyagagi muhuni!
1 Ai da cidade opressora, rebelde e manchada!
2 Ikyanya abahanuuzi bali mu kizi kuhanuula, utali mu batwaza,
2 Não atende ninguém, não aceita disciplina, não confia no nem se aproxima do seu Deus.
3 Abatwali baawe, ziri ndare ízigweti zigalunduma.
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do anoitecer, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 Kiri naꞌbaleevi baawe, bagweti bagayikangaata, iri banakizi lyalyania.
4 Os seus profetas são levianos e falsos. Os seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 Kundu kwokwo, kalya kaaya, Nahano aki katuuziri mwo, anayamiri ali woꞌkuli.
5 O Senhor é justo, no meio da cidade; ele não comete injustiça. Manhã após manhã, ele traz o seu juízo à luz; não falha. Mas o injusto não sabe o que é vergonha.
6 Nahano adetaga kwokuno:
6 “Exterminei nações. As suas torres estão destruídas. Tornei desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas. As suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 Nâli gweti ngaadeta, ti: “Ku kasiisa, leero abeꞌYerusaleemu bangakoli nzimbaha,
7 Eu dizia: ‘Certamente você, Jerusalém, viverá em temor diante de mim e aceitará a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que eu havia determinado.’ Mas eles se tornaram cada vez mais corruptos em todos os seus atos.”
8 Nahano adetaga kwokuno: «Mundindirire!
8 “Portanto, esperem por mim”, diz o “esperem pelo dia em que eu me levantar para tomar o despojo. Porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para fazer cair sobre eles a minha indignação e todo o furor da minha ira. Porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.”
9 «Haaho, amagambo gaꞌbandu bagweti bagaadeta, ngagayeruusa,
9 “Então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do e o sirvam de comum acordo.
10 Abandu baani, kundu bâli shabukiiri i kajabo keꞌnyiiji zeꞌKuushi,
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 «E bandu beꞌYerusaleemu, kundu mwâli kizi mbubira,
11 Naquele dia, você não terá de se envergonhar de nenhuma das suas rebeliões contra mim, porque tirarei do meio de você, Jerusalém, os que exultam no seu orgulho, e você nunca mais se orgulhará no meu santo monte.
12 Ngiisi ábagasigala, bagaaba bali batuudu, iri banakizi yibiika haashi.
12 Mas deixarei no meio de você um povo modesto e humilde, que confia no nome do
13 Abahisiraheeri ábagaaba basigiiri, batagaki huba,
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiça. Eles não proferirão mentira, e da sua boca não sairão palavras enganosas, porque serão apascentados, se deitarão, e não haverá quem os atemorize.”
14 E bandu beꞌSayuni! Mukizi yimba kwiꞌzu lihamu.
14 Cante, ó filha de Sião! Grite de alegria, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Kundu Nahano âli kizi kuhana, haliko keera akaleka,
15 O Senhor retirou as sentenças que eram contra você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o está no meio de você; você não precisa mais temer nenhum mal.
16 Si yulwo lusiku, abandu beꞌYerusaleemu bagabwirwa, ti:
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: “Não tenha medo, ó Sião, não desfaleçam as suas mãos.”
17 Rurema Nahamwinyu, mutuliinwi.
17 O Senhor , seu Deus, está no meio de você, poderoso para salvar. Ele ficará muito contente com você. Ele a renovará no seu amor, e se encherá de júbilo por causa de você.
18 Nahano adetaga kwokuno: «Kundu mukalonga amakuba mingi,
18 “Congregarei os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, estes que são do seu meio e sobre os quais pesam afrontas.
19 Abandu booshi ábâli gweti bagakizi mùvindagaza,
19 Eis que, naquele tempo, agirei contra todos os que a afligem. Salvarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos. Farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
20 Yikyo kyanya ngamùkuumania, ninamùgalulire i kaaya.
20 Naquele tempo, farei com que vocês voltem e os recolherei. Certamente farei de vocês um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sorte de vocês diante dos seus próprios olhos”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.