Provérbios 25
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Iyi gindi migani, iri yeꞌmwa mwami Sulumaani. Ikayandikwa naꞌbandu ba Hezekiya, mwami weꞌBuyuda.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Ikyanya Rurema abisha igambo, lyo ali mu longa ubulangashane. Si mwami yehe, ali mu bulonga mu kulishakula.
2 A glória de Deus está nas coisas encobertas; mas a honra dos reis, está em descobri-las.
3 Nga kwiꞌgulu liri hala bweneene, na nga kweꞌkihugo kiyisiri haashi bweneene, kwo na kwokwo, inzaliro za mwami, ndaaye úwangazimenya.
3 Os céus, pela altura, e a terra, pela profundidade, assim o coração dos reis é insondável.
4 Ingamba íziri mu harija, uzilyose, gira yizo harija, naluganda akutulire mweꞌkirugu kiija.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor;
5 Kwo na kwokwo, iri wangalyosa banangora-mabi imbere lya mwami, lyoꞌbutwali bwage bugakizi yama busikamiri mu kati koꞌkuli.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Utakizi yihaya imbere lya mwami. Utanakizi gendi yibwataza kuguma naꞌbatwali.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Buli bwija akubwire: «Yija, ubwatale hano», ho wangayimulwa imbere lyage.
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que os teus olhos já viram.
8 Igambo lyawe, utayami litwala duba-duba imbere lyoꞌmutwi weꞌmaaja. Aaho! Iri umutuulani wawe angayiji kunyomoosa, biki wangaki shubi deta?
8 Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros.
9 Kwokwo, igambo lyo muli mu hambanwa kwo, muliganuulire kuguma. Kwo muli mwembi, hatagire úgahulusa akambishwa koꞌwabo.
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo, e não reveles o segredo a outrem,
10 Buzira kwokwo, abandu bangakizi liyuvwa, banayiji kutyoza, unabe wateera ulushaagwa lwawe.
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti.
11 Igambo, ikyanya liri mu detwa ku kyanya kyalyo, liri mu simiisa nga kitumbwe íkyabumbwa mu nooro, kinabiisirwi mu kirugu kyeꞌharija.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Ikyanya umwitegeereza ali mu hanuula uwabo, noꞌyo wabo anamútege ukutwiri, bisimiizi ngoꞌbungeni-ngeni úbukatulwa mu nooro muguuhya.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Umutungwa mwemeera ali mu shambaaza nahamwabo, anali nga miiji geꞌmbeho ku kyanya kyeꞌdugumbo.
13 Como o frio da neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque refresca a alma dos seus senhores.
14 Ngiisi úli mu lagaania uwabo kwo agamúgabira, atanaki múheereze, ali mu boneka nga bibungu neꞌmbuusi, íbitali mu leeta invula.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 Iri wangaganuuza umutwali ku bwigenderezi, angahanuulwa. Ee! Amagambo malembu, gangayishesheza mwiꞌtwe likayu.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda amolece até os ossos.
16 Iri wangabona ubuuki, ulye naaho úbugakumala isabwe. Iri wangabubugira-bugira, bugakukuruuta ku mutima, unabushale.
16 Achaste mel? come só o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Kwo na kwokwo, utakizi genda-genda hamwoꞌmutuulani wawe. Iri wangakizi yija-yija imwage, ugamúshuhya. Noꞌbuzinda, anakushombe.
17 Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar.
18 Umundu úli mu tanga ubumasi bweꞌbibeesha hiꞌgulu lyoꞌwabo, biri mu múlyaniisa nga úli mu múshulika neꞌnyundo, kandi iri kumúkomeeresa neꞌngooti, kandi iri kumúlasha noꞌmwambi.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o homem que profere falso testemunho contra o seu próximo.
19 Ikyanya kyaꞌmakuba, iri wangabiika umulangaaliro ku mundu útali mwemeera, yugwo mulangaaliro, guli nga liino íritwisiri, gunali nga kugulu kuhigule.
19 Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Iri umundu angaba ali noꞌmwizingeerwe, unamúyimbire, ugaaba nga úwamúhogolera ikyambalwa ku kyanya kyeꞌmbeho, kandi iri kufuka amaavu geꞌngangu mu luguma.
20 O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre.
21 Umugoma wawe, iri angaba ashalisiri, umúheereze byo agaalya. Neꞌri angaba anyotiirwi, umúheereze byo agaanywa.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Kwokwo, lyo ugaaba wamúteeza ishoni, nga kumúyonera amakala goꞌmuliro kwiꞌtwe. Ikyanya ugaagira kwokwo, Nahano agakuhemba.
22 Porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça; e o Senhor to retribuirá.
23 Nga kweꞌmbuusi yeꞌmbembe iri mu leeta invula, kwo noꞌlugamba luli mu leeta ubushombani.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada, a língua fingida.
24 Ho umundu angatuula mu nyumba noꞌmukazi weꞌmilongwe, ukutuula ku kashongya keꞌnyumba, kwo kukulu.
24 Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
25 Ikyanya imyazi miija yayija ukulyoka i mahanga, iri mu ba nga magoloovi geꞌmbeho, bwo gali mu twa inyoota.
25 Como água fresca para a alma cansada, tais são as boas novas vindas da terra distante.
26 Umundu woꞌkuli, ikyanya ali mu yiji yemeera amabi, ali mu ba nga shyoko íyatwanga, anali nga kirigo íkiri mweꞌbitwange.
26 Como fonte turvada, e manancial poluído, assim é o justo que cede diante do ímpio.
27 Nga kwo butali bwija ukubugira ubuuki, kwo na kwokwo, butali bwija ukuyiloogeza ulushaagwa.
27 Comer mel demais não é bom; assim, a busca da própria glória não é glória.
28 Umundu, iri atangayihangirira ku buraakari bwage, ali ngaꞌkaaya ákali mu teerwa, katanali noꞌluzitiro.
28 Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.