Provérbios 25

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iyi gindi migani, iri yeꞌmwa mwami Sulumaani. Ikayandikwa naꞌbandu ba Hezekiya, mwami weꞌBuyuda.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Ikyanya Rurema abisha igambo, lyo ali mu longa ubulangashane. Si mwami yehe, ali mu bulonga mu kulishakula.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Nga kwiꞌgulu liri hala bweneene, na nga kweꞌkihugo kiyisiri haashi bweneene, kwo na kwokwo, inzaliro za mwami, ndaaye úwangazimenya.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Ingamba íziri mu harija, uzilyose, gira yizo harija, naluganda akutulire mweꞌkirugu kiija.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Kwo na kwokwo, iri wangalyosa banangora-mabi imbere lya mwami, lyoꞌbutwali bwage bugakizi yama busikamiri mu kati koꞌkuli.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Utakizi yihaya imbere lya mwami. Utanakizi gendi yibwataza kuguma naꞌbatwali.
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Buli bwija akubwire: «Yija, ubwatale hano», ho wangayimulwa imbere lyage.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Igambo lyawe, utayami litwala duba-duba imbere lyoꞌmutwi weꞌmaaja. Aaho! Iri umutuulani wawe angayiji kunyomoosa, biki wangaki shubi deta?
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Kwokwo, igambo lyo muli mu hambanwa kwo, muliganuulire kuguma. Kwo muli mwembi, hatagire úgahulusa akambishwa koꞌwabo.
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 Buzira kwokwo, abandu bangakizi liyuvwa, banayiji kutyoza, unabe wateera ulushaagwa lwawe.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Igambo, ikyanya liri mu detwa ku kyanya kyalyo, liri mu simiisa nga kitumbwe íkyabumbwa mu nooro, kinabiisirwi mu kirugu kyeꞌharija.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Ikyanya umwitegeereza ali mu hanuula uwabo, noꞌyo wabo anamútege ukutwiri, bisimiizi ngoꞌbungeni-ngeni úbukatulwa mu nooro muguuhya.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 Umutungwa mwemeera ali mu shambaaza nahamwabo, anali nga miiji geꞌmbeho ku kyanya kyeꞌdugumbo.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Ngiisi úli mu lagaania uwabo kwo agamúgabira, atanaki múheereze, ali mu boneka nga bibungu neꞌmbuusi, íbitali mu leeta invula.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Iri wangaganuuza umutwali ku bwigenderezi, angahanuulwa. Ee! Amagambo malembu, gangayishesheza mwiꞌtwe likayu.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Iri wangabona ubuuki, ulye naaho úbugakumala isabwe. Iri wangabubugira-bugira, bugakukuruuta ku mutima, unabushale.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Kwo na kwokwo, utakizi genda-genda hamwoꞌmutuulani wawe. Iri wangakizi yija-yija imwage, ugamúshuhya. Noꞌbuzinda, anakushombe.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 Umundu úli mu tanga ubumasi bweꞌbibeesha hiꞌgulu lyoꞌwabo, biri mu múlyaniisa nga úli mu múshulika neꞌnyundo, kandi iri kumúkomeeresa neꞌngooti, kandi iri kumúlasha noꞌmwambi.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Ikyanya kyaꞌmakuba, iri wangabiika umulangaaliro ku mundu útali mwemeera, yugwo mulangaaliro, guli nga liino íritwisiri, gunali nga kugulu kuhigule.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 Iri umundu angaba ali noꞌmwizingeerwe, unamúyimbire, ugaaba nga úwamúhogolera ikyambalwa ku kyanya kyeꞌmbeho, kandi iri kufuka amaavu geꞌngangu mu luguma.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 Umugoma wawe, iri angaba ashalisiri, umúheereze byo agaalya. Neꞌri angaba anyotiirwi, umúheereze byo agaanywa.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Kwokwo, lyo ugaaba wamúteeza ishoni, nga kumúyonera amakala goꞌmuliro kwiꞌtwe. Ikyanya ugaagira kwokwo, Nahano agakuhemba.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 Nga kweꞌmbuusi yeꞌmbembe iri mu leeta invula, kwo noꞌlugamba luli mu leeta ubushombani.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Ho umundu angatuula mu nyumba noꞌmukazi weꞌmilongwe, ukutuula ku kashongya keꞌnyumba, kwo kukulu.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Ikyanya imyazi miija yayija ukulyoka i mahanga, iri mu ba nga magoloovi geꞌmbeho, bwo gali mu twa inyoota.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 Umundu woꞌkuli, ikyanya ali mu yiji yemeera amabi, ali mu ba nga shyoko íyatwanga, anali nga kirigo íkiri mweꞌbitwange.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 Nga kwo butali bwija ukubugira ubuuki, kwo na kwokwo, butali bwija ukuyiloogeza ulushaagwa.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 Umundu, iri atangayihangirira ku buraakari bwage, ali ngaꞌkaaya ákali mu teerwa, katanali noꞌluzitiro.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.