Números 24
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Leero, umunamaleere Balaamu anabona kwo Nahano asiimiri naaho ukugashaanira Abahisiraheeri. Kwokwo, atanaki shubi gendi lagula, nga kwo âli kizi gira. Anakizi langiiza naaho mwiꞌshamba.
1 Quando Balaão viu que agradava ao Senhor abençoar Israel, não recorreu à magia como nas outras vezes, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Neꞌri akalangiiza, anabona ishumbi zaꞌBahisiraheeri. Ngiisi mulala, gwâli naꞌhandu haagwo. Ha nyuma, Umutima gwa Rurema gwanamúyijira,
2 Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
3 anatangaga ubuleevi kwokuno:
3 e ele pronunciou este oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
4 Yubwo buleevi, buli bwoꞌmundu úkayuvwa amagambo ga Rurema.
4 palavra daquele que ouve as palavras de Deus, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado e vê com clareza:
5 E beene Yakobo, amaheema giinyu, ganonosiri ngana-ngana!
5 "Quão belas são as suas tendas, ó Jacó, as suas habitações, ó Israel!
6 Yizo shumbi ziyajabusiri ngeꞌbiti bingi byeꞌbigazi.
6 Como vales estendem-se, como jardins que margeiam rios, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto às águas.
7 Abahisiraheeri bagakizi ba naꞌmiiji mingi.
7 Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. "O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
8 Rurema akabashaaza i Miisiri.
8 Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem. Devoram nações inimigas e despedaçam seus ossos; com suas flechas os atravessam.
9 Bali mu ba bayibishiri, mu kubunda haashi nga ndare.
9 Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam, quem ousará despertá-los? Sejam abençoados os que os abençoarem, e amaldiçoados os que os amaldiçoarem! "
10 Ulya mwami Balaaki, mbu ayuvwagwe kwokwo, anayami rakarira Balaamu bweneene. Anayami yishumata ku buraakari, ti: «Si nꞌgakutumira kwo uyiji daaka abagoma baani. Haliko buno, keera wabagashaanira ubugira kashatu.
10 Então acendeu-se a ira de Balaque contra Balaão, e, batendo as palmas das mãos, disse: "Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você já os abençoou três vezes!
11 Aaho! Uyigenderage, ugalukire i kaaya. Nꞌgakulagaania kwo ngakuhemba bwija ngana. Si Nahano ataloziizi mbu ubilonge.»
11 Agora, fuja para a sua casa! Eu disse que lhe daria generosa recompensa, mas o Senhor o impediu de recebê-la".
12 Balaamu anamúshuvya: «E Balaaki, ka utaki kengiiri ngiisi kwo nꞌgabwira indumwa zaawe?
12 Mas Balaão respondeu a Balaque: "Eu não disse aos mensageiros que você me enviou:
13 Si nꞌgababwira: “Kundu angambeereza akajumiro kaage, kanabe kayijwiri mweꞌharija, neꞌnooro, haliko ndaalyo igambo lyo nangagira ha lwani nienyene, liba liija, kandi iri libi. Ngaadeta naaho ngiisi byo Nahano agambwira. Ee! Byebyo byo ngaadeta.”
13 Mesmo que Balaque me desse o seu palácio cheio de prata e de ouro, eu não poderia fazer coisa alguma de minha própria vontade, boa ou má, que vá além da ordem do Senhor, e que devo dizer somente o que o Senhor disser?
14 «Kwokwo buno, namu galukira mu bandu baani. Haliko, ku kyanya ndazi galuka, ngatee gwanwa nakubwira ngiisi byo yaba bandu bagagirira abandu baawe, mu siku ízigayija.»
14 Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros". O Quarto Oráculo de Balaão
15 Lyeryo, Balaamu anatanga yubu bundi buleevi kwokuno:
15 Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
16 Nyuvwiti amagambo ga Rurema.
16 daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
17 Nimúbwini, haliko bitazi ba bwobuno.
17 Eu o vejo, mas não agora; eu o avisto, mas não de perto. Uma estrela surgirá de Jacó; um cetro se levantará de Israel. Ele esmagará as frontes de Moabe e o crânio de todos os descendentes de Sete.
18 Abahedoomu bagaahimwa, kuguma naꞌBaseyiri.
18 Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado, mas Israel se fortalecerá.
19 Mu yabo beene Yakobo, mugayima umutwali.
19 De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades".
20 Ha nyuma, Balaamu analangiiza Abahamareki, anatanga ubuleevi hiꞌgulu lyabo, ti:
20 Balaão viu Amaleque e pronunciou este oráculo: "Amaleque foi o primeiro entre as nações, mas o seu fim será destruição".
21 Haaho, Balaamu analangiiza Abakeeni, anatanga ubuleevi hiꞌgulu lyabo kwokuno:
21 Depois viu os queneus e pronunciou este oráculo: "Sua habitação é segura, seu ninho está firmado na rocha;
22 Kundu kwokwo, Abahashuuri bagayiji mùgwata imbira,
22 todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
23 Ha nyuma, umunamaleere Balaamu anashubi tanga ubuleevi kwokuno:
23 Finalmente pronunciou este oráculo: "Ah, quem poderá viver quando Deus fizer isto?
24 Amashuba gagalyoka i Kitimu,
24 Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição".
25 Uyo Balaamu, ikyanya akayusa ukutanga amaleevi, anagalukira i kaaya. Mwami Balaaki, naye anataaha.
25 Então Balaão se levantou e voltou para casa, e Balaque seguiu o seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.