Neemias 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaga magambo gali geꞌmwa Nehemiya mugala Hakaliya.
1 Estas são as memórias de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no vigésimo ano do reinado do rei Artaxerxes,
2 Mu yizo siku, mwene witu wa Hanani analyoka mu poroveesi yeꞌBuyuda, kuguma naꞌbaabo. Ikyanya bakahika, nanababuuza imyazi yaꞌBayahudi ábâli sigiiri i kaaya, balya ábatakatwalwa i mahanga. Nanababuuza na hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌYerusaleemu.
2 Hanani, um de meus irmãos, veio me visitar com alguns homens que haviam chegado de Judá. Perguntei-lhes a respeito dos judeus que haviam regressado do cativeiro e da situação em Jerusalém.
3 Bananjuvya kwokuno: «Ewe! Balya biitu ábakasigala i Buyuda, bagweti bagalibuuka bweneene. Bagweti bagatyozibwa bweneene. Inzitiro zeꞌYerusaleemu, zikoli hongwirwi. Kiri neꞌnyiivi zaazo, zikaduulikwa kwoꞌmuliro.»
3 Eles responderam: “As coisas não vão bem para os que regressaram à província de Judá. Eles estão passando por dificuldades e humilhações. O muro de Jerusalém foi derrubado, e suas portas foram destruídas pelo fogo”.
4 Yiryo ishuvyo, iri nꞌgaliyuvwa, nanayami bwatala haashi, nanaliruuka bweneene. Nanahisa isiku nyingi ngweti ngaalira, iri ninayishalisa. Nanahuuna Rurema úli mwiꞌgulu, mu kumútakira, kwokuno:
4 Quando ouvi isso, sentei-me e chorei. Durante alguns dias, lamentei, jejuei e orei ao Deus dos céus.
5 «E Nahano Rurema wa mwiꞌgulu! Wehe naaho, we mukulu, unali wa kahebuuza. Iri abandu bangaba bakukuuziri, banabe basimbahiri imaaja zaawe, uli mu kengeera ikihango kyo mukanywana, mu kati koꞌrukundo.
5 Então disse: “Ó S
6 Aaho! Undege amatwiri, uyuvwe ngiisi kwo ngweti ngahuunira abakozi baawe, Abahisiraheeri. Ndyagagi mukozi wawe. Na buno, ndi mu kutakira úbwakya-úbwayira.
6 ouve minha oração! Olha do alto e vê que oro noite e dia por teu povo, Israel. Confesso que temos pecado contra ti. Sim, minha própria família e eu temos pecado!
7 Na buno, tukoli bihuusiri imbere lyawe. Kundu ukatuheereza imaaja, tutali mu zitwaza. Ukakyula, mu kutuheereza imaaja ku njira yoꞌmukozi wawe Musa. Kundu kwokwo, tugweti tugazihaasa-haasa kwo.
7 Temos pecado terrivelmente contra ti. Não temos obedecido a teus mandamentos, decretos e estatutos, que nos deste por meio de teu servo Moisés.
8 «Kundu kwokwo, ukengeere lirya igambo lyo ukabwira Musa, ti: “Iri mwangangayiriza, ngamùshabulira mu mahanga.
8 “Por favor, lembra-te do que disseste a teu servo Moisés: ‘Se forem infiéis a mim, eu os dispersarei entre as nações,
9 Haliko, iri mwangangalukira, munasimbahe imaaja zaani, ngamùkuumania. Kundu mwangaba mukatwalwa ku mbeka yeꞌkihugo, ngashubi mùgalulira i Yerusaleemu. Mukuba, haaho ho nꞌgatoola kwo ngizi yikumbirwa.”
9 mas, se voltarem para mim e obedecerem a meus mandamentos e viverem de acordo com eles, então, mesmo que estejam exilados nos confins da terra, eu os reunirei e os trarei de volta ao lugar que escolhi para estabelecer meu nome’.
10 «E Nahano, twehe ukatuguluula ku bukalage bwawe, mu kati koꞌbushobozi. Ku yukwo, tulyagagi bandu baawe, tunali bakozi baawe.
10 “O povo que tu resgataste com teu grande poder e com tua forte mão é teu servo.
11 Ee! Tuli bakozi baawe, tunashambaliiri ukukugingika. Kwokwo, yaga mahuuno giitu, ugayuvwirize. Na buno zeene, nakuhuuna ungashaanire, halinde ndonge ukuyemeererwa imbere lya mwami.»
11 Ó Senhor, por favor, ouve a oração deste teu servo! Ouve as orações de teus servos que se agradam em te honrar. Peço que me concedas êxito hoje e que o rei me seja favorável”. Nesse tempo, eu era copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.