Neemias 1
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Yaga magambo gali geꞌmwa Nehemiya mugala Hakaliya.
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias. E sucedeu no mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a fortaleza,
2 Mu yizo siku, mwene witu wa Hanani analyoka mu poroveesi yeꞌBuyuda, kuguma naꞌbaabo. Ikyanya bakahika, nanababuuza imyazi yaꞌBayahudi ábâli sigiiri i kaaya, balya ábatakatwalwa i mahanga. Nanababuuza na hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌYerusaleemu.
2 que veio Hanani, um de meus irmãos, ele e alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que escaparam e que restaram do cativeiro e acerca de Jerusalém.
3 Bananjuvya kwokuno: «Ewe! Balya biitu ábakasigala i Buyuda, bagweti bagalibuuka bweneene. Bagweti bagatyozibwa bweneene. Inzitiro zeꞌYerusaleemu, zikoli hongwirwi. Kiri neꞌnyiivi zaazo, zikaduulikwa kwoꞌmuliro.»
3 E disseram-me: Os restantes, que não foram levados para o cativeiro, lá na província estão em grande miséria e desprezo, e o muro de Jerusalém, fendido, e as suas portas, queimadas a fogo.
4 Yiryo ishuvyo, iri nꞌgaliyuvwa, nanayami bwatala haashi, nanaliruuka bweneene. Nanahisa isiku nyingi ngweti ngaalira, iri ninayishalisa. Nanahuuna Rurema úli mwiꞌgulu, mu kumútakira, kwokuno:
4 E sucedeu que, ouvindo eu essas palavras, assentei-me, e chorei, e lamentei por alguns dias; e estive jejuando e orando perante o Deus dos céus.
5 «E Nahano Rurema wa mwiꞌgulu! Wehe naaho, we mukulu, unali wa kahebuuza. Iri abandu bangaba bakukuuziri, banabe basimbahiri imaaja zaawe, uli mu kengeera ikihango kyo mukanywana, mu kati koꞌrukundo.
5 E disse: Ah! Senhor , Deus dos céus, Deus grande e terrível, que guardas o concerto e a benignidade para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!
6 Aaho! Undege amatwiri, uyuvwe ngiisi kwo ngweti ngahuunira abakozi baawe, Abahisiraheeri. Ndyagagi mukozi wawe. Na buno, ndi mu kutakira úbwakya-úbwayira.
6 Estejam, pois, atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, de dia e de noite, pelos filhos de Israel, teus servos; e faço confissão pelos pecados dos filhos de Israel, que pecamos contra ti; também eu e a casa de meu pai pecamos.
7 Na buno, tukoli bihuusiri imbere lyawe. Kundu ukatuheereza imaaja, tutali mu zitwaza. Ukakyula, mu kutuheereza imaaja ku njira yoꞌmukozi wawe Musa. Kundu kwokwo, tugweti tugazihaasa-haasa kwo.
7 De todo nos corrompemos contra ti e não guardamos os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 «Kundu kwokwo, ukengeere lirya igambo lyo ukabwira Musa, ti: “Iri mwangangayiriza, ngamùshabulira mu mahanga.
8 Lembra-te, pois, da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: Vós transgredireis, e eu vos espalharei entre os povos.
9 Haliko, iri mwangangalukira, munasimbahe imaaja zaani, ngamùkuumania. Kundu mwangaba mukatwalwa ku mbeka yeꞌkihugo, ngashubi mùgalulira i Yerusaleemu. Mukuba, haaho ho nꞌgatoola kwo ngizi yikumbirwa.”
9 E vós vos convertereis a mim, e guardareis os meus mandamentos, e os fareis; então, ainda que os vossos rejeitados estejam no cabo do céu, de lá os ajuntarei e os trarei ao lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 «E Nahano, twehe ukatuguluula ku bukalage bwawe, mu kati koꞌbushobozi. Ku yukwo, tulyagagi bandu baawe, tunali bakozi baawe.
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com a tua grande força e com a tua forte mão.
11 Ee! Tuli bakozi baawe, tunashambaliiri ukukugingika. Kwokwo, yaga mahuuno giitu, ugayuvwirize. Na buno zeene, nakuhuuna ungashaanire, halinde ndonge ukuyemeererwa imbere lya mwami.»
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo e dá-lhe graça perante este homem. Então, era eu copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.