Miquéias 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ino ndumwa, Nahano akagiheereza umuleevi Mika weꞌMoresheeti ku kyanya mwami Yotamu, na mwami Ahaazi, na mwami Hezekiya bâli twaziri i Buyuda. Ku yikyo kyanya, Mika âli kizi bona amabone hiꞌgulu lyeꞌSamariya na hiꞌgulu lyeꞌYerusaleemu.
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Miqueias, da cidade de Moresete. Miqueias teve estas visões a respeito das cidades de Samaria e de Jerusalém durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias na terra de Judá.
2 E bandu mweshi mwe muli mu kihugo! Yuvwi!
2 Escutem, todos os povos; prestem atenção, todos os moradores da terra! O do seu templo no céu, ele falará.
3 Nahano agweti agashonooka ukulyoka imwage mwiꞌgulu,
3 Ele descerá do lugar onde mora e caminhará sobre as montanhas.
4 Amalambo gakoli gweti gagajongoloka mwiꞌdako lyaꞌmagulu gaage,
4 Debaixo dos seus pés, as montanhas se desfazem; são como cera que se derrete no fogo. Os vales se abrem, como se uma enchente os cortasse ao meio.
5 Na íbitumiri biri kwokwo, bwaꞌBahisiraheeri, beene Yakobo bagweti bagaagira ibyaha.
5 Tudo isso acontecerá porque o povo de Israel pecou e se revoltou contra Deus. Quem é culpado da revolta de Israel? É o povo de Samaria! E quem é responsável por haver santuários pagãos em Judá? É o povo de Jerusalém!
6 Kwokwo, ngahindula i Samariya ibe ndundo yaꞌmabuye.
6 Por isso, o Senhor diz: — Eu farei com que a cidade de Samaria vire um montão de ruínas em campo aberto; farei com que seja um lugar para plantação de uvas. Farei com que as pedras da cidade rolem monte abaixo e que os alicerces das casas de Samaria fiquem aparecendo.
7 Imigisi yamwo yoshi, igahoojwa-hoojwa.
7 Todas as imagens serão destruídas, toda a riqueza conseguida à custa das prostitutas dos seus templos pagãos será queimada, e todos os ídolos virarão um monte de ruínas. Tudo o que foi comprado com o dinheiro das prostitutas será usado para pagar as prostitutas em outros templos pagãos.
8 Hiꞌgulu lya yubwo buhanya, ngagongeera noꞌkulira.
8 Por isso, eu choro e grito de dor e em sinal de tristeza ando descalço e nu, uivando como uma raposa e soltando gritos de dor como uma avestruz.
9 Si ikihando kyaꞌbandu baani, kitagaki kira.
9 Pois os ferimentos do povo de Samaria não podem ser curados; a destruição já atingiu Judá e está perto de Jerusalém, onde vive o meu povo.
10 Guno mwazi, utakolwe kwo wagubwira abatuulaga beꞌGaati.
10 Não contem em Gate a nossa derrota, nem comecem a chorar. Povo de Bete-Leafra , role no chão em sinal de desespero!
11 Mwe mutuuziri i Shafiiri, ikyanya mugatwalwa i mahanga,
11 Moradores de Safir, vão nus e envergonhados para o cativeiro ! Os que vivem em Zaanã não devem sair da cidade; quando ouvirem o povo de Bete-Esel chorar, vocês saberão que eles não os podem ajudar.
12 Abandu beꞌMarooti, kundu bagweti bagalindirira kwo batabaalwe,
12 Os que moram em Marote esperam ansiosos por socorro, pois o Senhor fez a desgraça chegar bem perto de Jerusalém.
13 Mwe batuulaga beꞌLakishi! Mugirage mulingaanie ifwarasi ziinyu naꞌmagaare giinyu giꞌzibo, gira mupuumuke.
13 Moradores de Laquis, atrelem os cavalos aos carros! Vocês fizeram o mesmo que os israelitas, isto é, levaram o povo de Jerusalém ao pecado.
14 Ku yukwo, museezere beene Moresheeti-Gaati mu kubaheereza indengu.
14 Portanto, povo de Judá, diga adeus à cidade de Moresete-Gate. O povo da cidade de Aczibe será uma armadilha para os reis de Israel.
15 Mwe mutuuziri mu Maresha, ngaleeta indwani ziyiji yabiira ikihugo kiinyu.
15 O Senhor Deus diz: — Vou entregar a cidade de Maressa nas mãos do inimigo, e as autoridades de Israel irão se esconder na caverna que fica perto da cidade de Adulã.
16 E Bayuda! Mubegeese imishaku yinyu mu kuyerekana umwizingeerwe.
16 Povo de Judá, corte os cabelos e rape a cabeça em sinal de tristeza, pois os seus filhos queridos serão levados como prisioneiros para longe da sua pátria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.