Juízes 4
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH
1 Uyo Ehuudu, iri akaba keera ashaaja, Abahisiraheeri banashubi gira íbitali nga byo imbere lya Nahano.
1 Depois que Eúde morreu, o povo de Israel pecou novamente contra Deus, o Senhor .
2 Kyanatuma agababiika mu maboko ga Yabiini, mwami weꞌKaanani. Uyo Yabiini âli tuuziri i Hazoori. Noꞌmukulu waꞌbasirikaani baage, iziina lyage ye wâli Siseera, weꞌHarosheeti-Hagoyimu.
2 Por isso o Senhor deixou que eles fossem conquistados por Jabim, rei de Canaã, que governava a cidade de Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagojim.
3 Yabiini âli gweti amagaare giꞌzibo magana galimwenda, na byoshi bikagirwa mu byuma. Anâli mali hisa imyaka makumi gabiri, agweti agashundeeza Abahisiraheeri bweneene. Kyanatuma bagatakira Nahano kwo abatabaale.
3 Jabim tinha novecentos carros de ferro. Durante vinte anos ele maltratou o povo de Israel sem dó nem piedade. Então o povo de Israel pediu socorro a Deus, o Senhor .
4 Ku yikyo kyanya, hâli riiri umuleevi-kazi muguma, iziina lyage ye Deboora. Uyo Deboora, âli riiri mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri. Na yiba ye wâli Lapidooti.
4 Débora, mulher de Lapidote, era profetisa . Era também juíza dos israelitas naquele tempo.
5 Deboora âli komiiri ukutwira imaaja mwiꞌdako lyeꞌkigazi, íkyâli riiri ha kati kaꞌkaaya keꞌRama naꞌkeꞌBeteeri, mu migazi yeꞌHifurahimu. Yaho, haꞌBahisiraheeri bâli kizi múgwana, gira abahambuule.
5 Havia uma palmeira entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim. Débora sentava-se debaixo dela, e os israelitas vinham até ali para que ela julgasse as questões que eles traziam.
6 Lusiku luguma, uyo Deboora anatumira Baraka mugala Habinwamu weꞌKedeeshi, mu kihugo kya Nafutaali, anamúbwira kwokuno: «Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, akyula kwokuno: “Ugendi kuumania abashosi bihumbi ikumi. Yabo bashosi, bagashaaga mu mulala gwa Nafutaali, na mu gwa Zabulooni. Yabo bandu booshi, unabazamuukane ku mugazi gweꞌTaboori.
6 Ela mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, que estava na cidade de Quedes, no território da tribo de Naftali, e lhe disse: — O
7 Ngahenduula Siseera, umukulu waꞌbasirikaani ba mwami Yabiini, kwo ayiji kulwisa ha lwiji Kishooni. Agaaba naꞌmagaare gaage giꞌzibo, kuguma naꞌbasirikaani baage. Yabo booshi, ngababiika mu maboko gaawe.”»
7 Eu vou trazer Sísera, o comandante do exército de Jabim, até o rio Quisom para lutar contra você. Ele virá com seus carros de ferro e soldados, mas eu farei com que você o vença.”
8 Baraka, ti: «Iri twangaba tugagendanwa, lyoki ngagenda. Haliko, iri utangagenda, kiri na naani ndagagenda.»
8 Então Baraque disse a Débora: — Só irei se você for comigo. Se você não for, eu também não irei.
9 Deboora, anamúshuvya, ti: «Ee! Ukugendanwa, tugagendanwa. Halikago, utagaki longa ulushaagwa lwoꞌbuhimi. Si Nahano agabiika Siseera mu maboko goꞌmukazi.» Kwokwo, yabo bombi banagendanwa, halinde banahika mu kaaya keꞌKedeeshi.
9 Ela respondeu: — Está bem! Eu vou com você. Mas você não ficará com as honras da vitória, pois o E Débora foi com Baraque para Quedes.
10 Yaho i Kedeeshi, Baraka anatumira abandu bihumbi ikumi boꞌmulala gwa Nafutaali, noꞌgwa Zabulooni. Booshi, banakuumana yaho, kuguma na Deboora.
10 Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali para a cidade de Quedes, e dez mil homens o seguiram. E Débora foi com ele.
11 Ku yikyo kyanya, hâli riiri Umukeeni muguma, iziina lyage ye Hebeeri. Uyo Hebeeri, âli yihandwiri ku baabo Bakeeni beꞌmbaga ya Hobaabu, shevyala Musa, anagendi shinga iheema lyage ha kiti kyoꞌmwalooni, íkyâli riiri i Sananiimu, hoofi neꞌKedeeshi.
11 Acontece que Héber, o queneu, havia se separado dos outros queneus, os descendentes de Hobabe, cunhado de Moisés. Ele havia armado as suas barracas perto do carvalho de Zaananim, que não ficava longe de Quedes.
12 Uyo Siseera, mbu ayuvwe kwo Baraka mugala Habinwamu azamuukira ku mugazi Taboori,
12 Avisaram Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor.
13 anakuumania abasirikaani baage booshi, anakorania na galya magaare gaage giꞌzibo. Gakagirwa mu byuma, ganâli hisiri magana galimwenda. Kwokwo, anayimuka yaho i Harosheeti-Hagoyimu, anagenda ha lwiji Kishooni.
13 Então ele mandou vir os seus novecentos carros de ferro e todos os seus homens e os fez ir de Harosete-Hagojim até o rio Quisom.
14 Lyeryo, Deboora anabwira Baraka: «Yimukaga! Ulusiku lwa zeene, lyo Nahano agabiika Siseera mu maboko gaawe. Ewe! Ka Nahano yenyene atazi kuyeruukiza injira?» Uyo Baraka anamanuka ku mugazi Taboori, akoli rongwiri balya basirikaani bihumbi ikumi.
14 Então Débora disse a Baraque: — Vá agora porque é hoje que o Então Baraque desceu do monte Tabor com os seus dez mil homens.
15 Uyo Baraka, mbu akunguze izibo, Siseera ngana, Nahano anayami múbiika mweꞌkyoba, anayoboheesa naꞌbasirikaani, kiri na ábâli riiri mu magaare gaabo. Siseera anasiga ajanda igaare lyage, anasuula umulindi, akasiizira ha ngoto.
15 Quando Baraque apareceu com o seu exército, o Senhor fez com que houvesse uma grande confusão no meio dos soldados e dos carros de Sísera. Aí Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
16 Yabo basirikaani ba Siseera, ulya Baraka anagenda abalandiriziizi, kuguma na ábâli mu magaare gaabo, halinde banatibitira i Harosheeti-Hagoyimu. Baraka anagendi baminikira yo booshi, hatanasigala kiri na woꞌmuti.
16 Mas Baraque perseguiu os carros e o exército até Harosete-Hagojim. Todo o exército de Sísera foi destruído; ninguém escapou.
17 Ku yikyo kyanya, Siseera anagendi yifunda mwiꞌheema lya Yaheeri. (Yaheeri, âli riiri muka Hebeeri, Umukeeni.) Na íbikatuma agapumukira mwo, bwo uyo Hebeeri âli yijiini na mwami Yabiini weꞌHazoori, anâli yijiini kiri naꞌbandu beꞌmbaga ya Hebeeri.
17 Porém Sísera fugiu para a barraca de Jael, mulher de Héber, o queneu. Ele fez isso porque Jabim, rei de Hazor, estava em paz com a família de Héber.
18 Ulya Yaheeri, iri akabonaga Siseera, anagendi músanganira, anamúbwira kwokuno: «E nahamwitu, utayobohe, maashi! Uyegerere mu mwani.» Kwokwo, Siseera anayami yingira mwiꞌheema. Yaheeri anamúbwikira kwoꞌmutaara.
18 Jael saiu da barraca para encontrar Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor. Entre na minha barraca. Não tenha medo. Então ele entrou, e Jael o cobriu com um tapete.
19 Siseera anabwira Yaheeri: «We kongwa we! Ngoli nyotiirwi bweneene. Umbeereze amagoloovi, ninywe.» Yaheeri anashwekuulaga uludaha lwage lwo luhu, anamúheereza amata, anashubi múbwikira.
19 E Sísera pediu a ela: — Por favor, me dê um pouco de água porque estou com muita sede. Ela abriu um
20 Siseera anashubi múbwira: «Uyimange mu kisimba-lyango. Neꞌri hangagira umundu úgakubuuza, ti: “Ka hali umundu úli muno?” Unalahire kwo ndaaye.»
20 E ele disse: — Fique na porta da barraca e, se alguma pessoa vier e perguntar se há alguém aqui, diga que não.
21 Ku yikyo kyanya, uyo Siseera analuha, anagwatwa niꞌro lyaꞌkahondo-hondo. Lyeryo, ulya Yaheeri muka Hebeeri, anatoola ulubambo luguma mu mbambo ziꞌheema, anatoola neꞌnyundo, anagenda agweti agatonyooka. Neꞌri akahikaga áhali Siseera, anayami múkomerera lwo ha malanga. Lwanayami múhulukaana ha ngoto, lwanayingira mwiꞌdaho. Lyeryo, Siseera anayami fwa.
21 Sísera estava muito cansado e caiu num sono profundo. Aí Jael pegou um martelo e uma estaca da barraca, entrou de mansinho e fincou a estaca na cabeça dele, na fonte. A estaca atravessou a cabeça e entrou na terra. E ele morreu.
22 Uyo Baraka anayija alandiriziizi Siseera. Yaheeri, iri akamúbona, anagendi músanganira, anamúbwira: «Ngiisi ye uyimwiri, yija nguyereke ho ali.» Baraka anayingira mwiꞌheema, anagwana Siseera akoli lambamiri haashi, akoli fwiri. Noꞌlubambo lumúli ha malanga.
22 Quando Baraque chegou, perseguindo Sísera, Jael saiu para encontrá-lo e disse: — Venha cá, e eu lhe mostro o homem que você está procurando. Então Baraque foi com ela e encontrou Sísera no chão, morto, com a estaca atravessada na cabeça.
23 Ku lwolwo lusiku, Rurema akayandabusa mwami Yabiini weꞌKaanani imbere lyaꞌBahisiraheeri.
23 Naquele dia Deus fez com que os israelitas derrotassem Jabim, o rei cananeu.
24 Yabo Bahisiraheeri, banakizi yushuuka mwoꞌbukalage, banakizi gendi teera mwami Yabiini weꞌKaanani, halinde banamúkuusa.
24 E eles continuaram atacando Jabim cada vez mais, até acabarem com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.