Jeremias 21

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 — ausente —
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 Yabo ábakatumwa, Yeremiya anabashuvya kwo bagendi bwira Zedekiya kwo
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri adetaga kwokuno: «Uyo mwami weꞌBabeeri, kundu mwangamúlwisagya, haliko, ibilwaniiso biinyu, ndaabyo bigaagira. Si yabo Bababeeri bakoli sokaniini inzitiro zaꞌkaaya keꞌYerusaleemu, banakola bagakayifunda mwo.
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 Kiri na nienyene, nie Nahano, keera mwandaakaza bweneene. Kwokwo, naani ngamùlwisa, na ndi woꞌbushobozi bweneene.
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 Mu yako kaaya kiinyu, ngayita mwaꞌbandu, kiri neꞌbitugwa, ku njira yeꞌkiija.
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 «Nie Nahano nadeta na kwokuno: E mwami Zedekiya! Kundu uli kuguma naꞌbandi batwali beꞌBuyuda, naꞌbandi bandu baawe, halikago ngakubiika mu maboko ga mwami Nebukandeneza weꞌBabeeri. Yabo booshi, kundu bangafuushuka mu kirya kiija, niꞌzibo, niꞌshali, haliko ulya Nebukandeneza, ndaazo ndengeerwa zo agabayuvwirwa, mbu abakejeerere. Aahabi! Si agayami bayilala mwo, gira abayite.
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 «E Yeremiya, balya bandu booshi, ubabwire kwo nie Nahano nadeta kwokuno: Mutoolage! Ka muloziizi ukuba ho, kandi iri ukufwa?
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 Aaho! Ngiisi úgasigala mu Yerusaleemu, agaafwa nyene, iba kwiꞌzibo, kandi iri kwiꞌshali, kandi iri ku kiija. Haliko, ngiisi ábagahuluka mwo, banagendi yibiika mu maboko ga balya Bababeeri ábasokaniini akaaya kiinyu, booki bagafuuka, banabe bakiri bagumaana.»
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 Nahano ashubi detaga kwokuno: «Yako kaaya, ngakabiika mu maboko ga mwami weꞌBabeeri, anakajigiivye. Mukuba keera nꞌgashungika kwo ngakashereeza, ndanâye ki katabaale.» Kwokwo kwo Nahano adesiri.
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 — ausente —
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 — ausente —
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 E bandu beꞌYerusaleemu, nie Nahano kwokwo kwo nadeta: Mutuuziri ku marango,
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 Ngamùhana ngana-ngana, nga ngiisi kwo bimùkwaniini.
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.