Jeremias 18

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nahano anashubi bwira Yeremiya kwokuno:
1 O S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
2 «Ewe! Umanukirage ngiisi ho bali mu bumba inyungu. Mango wahahika, lyo ngakuganuuza.»
2 “Desça até a casa do oleiro, e eu lhe falarei ali”.
3 Kwokwo, nanamanukira ho. Nanagwana umubuuvi agweti agabumbira ikirugu mu kibumbiro kyage kyoꞌkuzungulusa.
3 Fui à casa do oleiro e o encontrei trabalhando na roda.
4 Yikyo kirugu, âli kizi kikuma naꞌmaboko, imbumbo yakyo yanabiiha. Lirya ibumba, anashubi likaata buhyahya, gira abumbe mweꞌkindi nga kwo aloziizi.
4 Mas o vaso de barro que ele estava fazendo não saiu como desejava, por isso ele amassou o barro e começou novamente.
5 Haaho, Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
5 Então o S enhor me deu esta mensagem:
6 «E Bahisiraheeri, uyu mubuuvi, yuku akahindula ibumba, ka naani ndashobwiri ukumùhindula kwokwo? Si muli mu maboko gaani, nga ngiisi kwiꞌbumba liri mu maboko goꞌmubuuvi! Kwokwo nie Nahano ndesiri.
6 “Ó Israel, acaso não posso fazer com vocês o mesmo que o oleiro fez com o barro? Como o barro está nas mãos do oleiro, vocês estão em minhas mãos.
7 «Hali ikyanya nangadeta hiꞌgulu lyaꞌbandu balebe, kandi iri bwami bulebe, kwo bashikulwe, banahongolwe, halinde banazimiire.
7 Se eu anunciar que uma nação ou reino será arrancado, derrubado e destruído,
8 Kundu kwokwo, iri bangatwikira ku mabi gaabo, lyoki ndangaki baminika nga kwo nâli mali gwanwa nashungika.
8 mas essa nação abandonar seus maus caminhos, não a destruirei como havia planejado.
9 «Hali neꞌkyanya nangadeta kwo ngabyala bandu balebe, na mbayubake.
9 E, se eu anunciar que plantarei e edificarei uma nação ou reino,
10 Halikago ha nyuma, banalekage ukunzimbaha, banatondeere ukugira amabi. Kwokwo, kundu nꞌgabalagaania ikindu kiija, ndangaki bagirira kyo.
10 mas essa nação praticar o mal e não quiser me obedecer, não a abençoarei como havia declarado.
11 «Aahago! Yabo batuulaga beꞌYerusaleemu, kiri naꞌbandi Bayuda, ubabwire kwo Nahano adetaga kwokuno: “Keera namùteganulira ubuhanya. Ee! Ngoli mùshungikiiri ubuhanya. Ku yukwo, mutwikirage ku mabi giinyu! Muhinduke ku ngesho ziinyu mbi, munatondeere ukukizi gira amiija.”
11 “Portanto, Jeremias, vá e proclame a todo o povo de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ‘Assim diz o S enhor : Planejo calamidade para vocês, e não o bem. Por isso, cada um abandone seus maus caminhos e faça o que é certo’”.
12 «Kundu kwokwo, yabo Bayuda baganaaka, ti: “Aahabi! Yibyo wadeta, ndaabyo! Si tulyagagi mindagabika! Tuganagenderera naaho ukukizi gira nga ngiisi kwo tuloziizi.”»
12 “Não perca seu tempo”, o povo respondeu. “Continuaremos a viver como quisermos e a seguir os desejos teimosos de nosso coração perverso.”
13 Nahano atubwiraga kwo tugendi buuza ibinyamahanga kwokuno:
13 Portanto, assim diz o S enhor : “Quem ouviu coisa igual a essa, mesmo entre as outras nações? Israel, minha filha virgem, fez algo terrível!
14 Ulugungu lwa ku migazi yeꞌLebanooni, ka lwâye nyote, lunabe lwamala? Aahabi!
14 Pode a neve desaparecer do alto dos montes do Líbano? Podem secar-se os riachos que correm desses montes distantes?
15 Halikago abandu baani, boohe, keera bakanyibagira.
15 Meu povo, contudo, me abandonou e queima incenso para ídolos inúteis. Tropeçaram e saíram dos caminhos antigos e andam por trilhas lamacentas.
16 Ikihugo kyeꞌBuyuda, keera bakihindula mushaka.
16 Portanto, sua terra ficará desolada; será um monumento à sua tolice. Todos que passarem por lá ficarão pasmos e balançarão a cabeça em espanto.
17 Ikyanya abagoma bagayiji bateera,
17 Espalharei meu povo diante de seus inimigos, como o vento leste espalha o pó. Darei as costas para eles e não os ajudarei em sua calamidade”.
18 Iri hakatama, abandu baguma banahanuusania, ti: «Tugirage igambi libi hiꞌgulu lya Yeremiya. Si tuhiiti abagingi, kiri naꞌbitegeereza boꞌkukizi tuhanuula, naꞌbaleevi boꞌkutumenyeesa ngiisi byo Rurema adesiri! Aahago! Galya magambo gaage, tutagatwaziizi. Muyije, tugendi múbangira ibinyoma.»
18 Então o povo disse: “Venham, vamos planejar um jeito de nos livrarmos de Jeremias. Temos vários sacerdotes, e também homens sábios e profetas. Não precisamos que ele nos ensine a lei, e não precisamos de seus conselhos e profecias. Vamos espalhar boatos a seu respeito e ignorar o que ele diz”.
19 Kwokwo, nanahuuna: «E Nahano, unyuvwirize.
19 S enhor , olha para mim! Ouve o que dizem meus inimigos!
20 Aahago! Umundu, iri angagira amiija, ka akwaniini ukuhembwa amabi?
20 Acaso se paga o bem com o mal? Cavaram um buraco para me matar, mesmo eu tendo intercedido por eles e tentado protegê-los de tua ira.
21 «Ku yukwo, ulekage abaana baabo bafwe niꞌshali.
21 Portanto, que os filhos deles morram de fome! Que morram pela espada! Que suas esposas se tornem viúvas e fiquem sem filhos! Que os mais velhos sejam mortos por uma praga, e os jovens, na batalha!
22 Ikyanya abanyazi bagayiji bateera, bateerere induulu mu nyumba zaabo.
22 Que se ouçam gritos vindos de suas casas quando guerreiros atacarem repentinamente, pois cavaram um buraco para mim e esconderam armadilhas ao longo do meu caminho.
23 «E Nahano! Uyiji kwo keera bakagira igambi, kwo banyite.
23 S enhor , tu conheces os planos que fizeram para me matar; não os perdoes por seus crimes nem apagues seus pecados. Que eles morram diante de ti; trata-os de acordo com a tua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.