Jeremias 15
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Ha nyuma, Nahano anambwira: «Yabo Bayuda, ndangaki bakejeerera, kundu Musa na Samweri bangayijiri, banabahuunire imwani. Aahago! Bayami na njaaga mu masu! Ubabwire kwo bagendage.
1 Então disse-me o SENHOR: Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, ainda assim minha mente não poderia estar a favor deste povo. Lançai-os para fora da minha presença, e que eles saiam.
2 «Mango bakubuuza, ti: “Tugendage hayi?” unabashuvye kwo Nahano adetaga kwokuno:
2 E será que, se eles disserem para ti: Para onde nós sairemos? Então tu lhes dirás: Assim diz o SENHOR: Os que são para a morte, em direção à morte, e os que são para a espada, em direção à espada, e os que são para a fome, em direção à fome, e os que são para o cativeiro, em direção ao cativeiro.
3 «Ngabalungikira abashereeza bana, bo baaba: ingooti, zikizi bayita. Noꞌtubwa, tubakululire ha butambi. Na banyunda, babajojomole. Neꞌnyamiishwa, zijanganule ibirunda byabo.» Kwokwo kwo Nahano adesiri.
3 E eu irei determinar sobre eles quatro categorias, diz o SENHOR: a espada para matar, e os cães para rasgar, e as aves do céu, e os animais da terra, para devorar e destruir.
4 «Yabo Bayuda, abandu baꞌmahanga gooshi bagahuumirwa hiꞌgulu lyabo, bwo mwami Manaasi âli kizi gira ibitalaalwe mu kaaya keꞌYerusaleemu. (Uyo Manaasi âli riiri mugala mwami Hezekiya weꞌBuyuda.)»
4 E farei com que sejam removidos para todos os reinos da terra, por causa de Manassés, o filho de Ezequias, rei de Judá, por aquilo que ele fez em Jerusalém.
5 Nahano anashubi detaga kwokuno: «E batuulaga beꞌYerusaleemu, nyandi úgaki mùhahalira?
5 Pois quem terá piedade de ti, ó Jerusalém? Ou quem irá lamentar por ti? Ou quem se desviará para perguntar como tu estás?
6 Si keera mukanjanda, mwanambindulira ingoto!
6 Tu me abandonaste, diz o SENHOR. Tu retrocedeste, portanto eu estenderei a minha mão contra ti, e destruirei. Eu estou cansado do arrependimento.
7 Abandu baani, ngola mu bayeluula, iri na mbashabulira hala naꞌmarembo gaabo.
7 E eu os abanarei com um leque nos portões da terra. Eu os privarei de filhos, eu destruirei o meu povo, uma vez que eles não retornam dos seus caminhos.
8 Bwaꞌbashosi bakola bagayitwa,
8 Suas viúvas aumentaram em número diante de mim mais que a areia dos mares; eu trouxe ao meio-dia um saqueador contra a mãe dos jovens. Eu o fiz atacá-la de repente e a cidade aterrorizou-se.
9 Umukazi, kundu angaba abusiri abaana balinda, si booshi bagaahera.
9 Aquela que deu à luz sete enfraqueceu; ela entregou o espírito. O seu sol se pôs enquanto era ainda dia; ela ficou envergonhada e confundida, e o seu remanescente eu entregarei à espada perante os seus inimigos, diz o SENHOR.
10 Haaho, nie Yeremiya nanadeta: «Ala nie! E maawe, kituma kiki ukambuta? Si abandu booshi bagweti bagandongooza! Si bali mu nduka, ndaanagwo mwenda gwoꞌmundu mbiiti. Na naani kwakundi, ndaaye mundu yeshi úgumbiiti.»
10 Ai de mim, minha mãe, que me deste à luz, um homem de discórdia e um homem de contenda para a terra toda! Eu não tenho emprestado com usura, nem os homens me emprestam com usura, contudo, cada um deles me amaldiçoa.
11 Nahano ananjuvya: «E Yeremiya, ngakizi kuhahalira. Kiri neꞌkyanya kyaꞌmakuba na gobwe-gobwe, abagoma baawe bagakizi yiji kutabaaza.
11 O SENHOR disse: Verdadeiramente isto irá bem com teu remanescente. Verdadeiramente farei o inimigo suplicar a ti no tempo do mal e no tempo de aflição.
12 «Aahago! Ikyuma kandi iri umulinga, iri byangaba bishaaziri imbande zeꞌmbembe, ndaaye mundu úwangabivuna-vuna.
12 Pode o ferro quebrar o ferro do norte e a espada?
13 Kundu kwokwo, ubugale bwinyu bwoshi, ngabuheereza abandi bandu, ku busha. Si mukola mu yifunda mu byaha hooshi mu kihugo!
13 Teus bens materiais e teus tesouros eu darei por despojo sem preço, e isto por todos os teus pecados, em todas as tuas fronteiras.
14 Uburaakari bwo mbiiti hiꞌgulu liinyu, buyasiri bweneene, nga mbigi zoꞌmuliro. Kwokwo, mugagendi ba baja, munakizi kolera abagoma biinyu i mahanga, mu kihugo kyo mutayiji.»
14 E eu te farei passar aos teus inimigos para uma terra que não conheces. Pois um fogo acendeu-se em minha ira, e queimará sobre vós.
15 Nanashuvya: «E maashi Nahano, unyiji bwija.
15 Ó SENHOR, tu sabes. Lembra-te de mim, e visita-me, e vinga-me de meus perseguidores. Não me arrebates por tua longanimidade; sabe que por causa de ti tenho sofrido repreensão.
16 Ikyanya ukambwira amagambo, nanagayuvwiriza bwija.
16 Tuas palavras foram encontradas e eu as comi. E tua palavra foi para mim a alegria e júbilo do meu coração, pois eu sou chamado pelo teu nome, ó SENHOR Deus dos Exércitos.
17 Ikyanya abandu bâli kizi yifunda mu bitalaalwe, ndâli kizi bayibiika kwo.
17 Eu não me assentei na assembleia dos zombadores, nem me regozijei. Eu me sentei sozinho por causa de tua mão, pois tu me encheste com indignação.
18 Aahago! Kituma kiki ngi yamiri ndi mu libuuka?
18 Por que é a minha dor perpétua, e minha ferida incurável, e recusa-se a ser curada? Serias tu para mim como um mentiroso, e como águas que falham?
19 Nahano naye, ti: «Iri wangangalukira,
19 Portanto assim diz o SENHOR: Se tu retornares, então te trarei novamente, e tu permanecerás diante de mim. E se tu separares o precioso do vil, tu serás como minha boca. Deixa-os retornar para ti, porém não retornes tu para eles.
20 Yabo bandu, kundu bagakizi yiji kuteera, mbu bakulwise, si batagakuhima.
20 E eu farei de ti para este povo como um muro fortificado de bronze e eles lutarão contra ti, porém não prevalecerão contra ti, pois eu estou contigo para te salvar, e para te livrar, diz o SENHOR.
21 Balya banangora-mabi, kundu balyagagi balangi bweneene,
21 E livrar-te-ei da mão do perverso, e redimir-te-ei da mão do terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.