Isaías 41
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 Nahano adetaga kwokuno:
1 “Ouçam em silêncio diante de mim, povos do outro lado do mar; preparem seus argumentos mais convincentes. Venham agora e falem; o tribunal está pronto para ouvir seu caso.
2 Aahago! Nyandi úkashimya mwami,
2 “Quem instigou esse rei que vem do leste e o chamou para o justo serviço de Deus? Quem lhe dá vitória sobre muitas nações e permite que ele pisoteie seus reis? Com sua espada, reduz exércitos a pó; com seu arco, dispersa-os como palha ao vento.
3 Agweti agabahaviiriza.
3 Ele os persegue e segue adiante em segurança, mesmo que caminhe em território desconhecido.
4 Yago gooshi, nyandagi úli mu gagira?
4 Quem realizou feitos tão poderosos e chamou cada nova geração, desde o princípio dos tempos? Eu, o S somente eu.”
5 Mwe binyamahanga mwe mutuuziri i kajabo keꞌnyaaja!
5 Os povos do outro lado do mar observam com temor; terras distantes estremecem e se aprontam para a guerra.
6 «Banaluganda bagweti bagatabaalana,
6 Cada um encoraja seu amigo, dizendo: “Seja forte!”.
7 Naluganda agweti agaashimya umutuzi weꞌnooro.
7 O escultor anima o ourives, e o que faz moldes ajuda na bigorna. “Muito bem”, dizem, “está ficando bom.” Com todo o cuidado, juntam as partes e fixam o ídolo com pregos, para que não tombe.
8 «E Bahisiraheeri, mwe beene Yakobo, muli bakozi baani. Keera nꞌgamùtoola,
8 “Quanto a você, meu servo Israel, Jacó, meu escolhido, descendente de meu amigo Abraão,
9 Nꞌgamùgalula ukulyoka hala mu mahanga, heꞌkihugo kihekiiri.
9 eu o chamei de volta dos confins da terra e disse: ‘Você é meu servo’. Pois eu o escolhi e não o lançarei fora.
10 Aaho! Bwo nyamiri tutuliinwi, mutakizi yoboha.
10 Não tenha medo, pois estou com você; não desanime, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; com minha vitoriosa mão direita o sustentarei.
11 Balya booshi, kundu bagweti bagamùrakarira,
11 “Sim, todos os seus furiosos inimigos ficarão confusos e humilhados. Quem se opuser a você morrerá e não dará em nada.
12 Balya bagoma biinyu, kundu mwangalooza ukubabona, haliko batagaboneka.
12 Você procurará e não encontrará aqueles que tentaram conquistá-lo. Quem o atacar será reduzido a nada.
13 Niehe, nie Rurema Nahamwinyu.
13 Pois eu o seguro pela mão direita, eu, o S e lhe digo: ‘Não tenha medo, estou aqui para ajudá-lo.
14 «E Bahisiraheeri, mwe bandu ba mwiꞌkondo lya Yakobo!
14 Embora você não passe de um verme, ó Jacó, não tenha medo, pequenino Israel, pois eu o ajudarei. Eu sou o S eu sou o Santo de Israel’.
15 Lolagi! Ngamùgira mube nga kirugu kihyahya kyoꞌkuyeluula ingano.
15 Você será um novo instrumento de debulhar, com muitos dentes afiados. Despedaçará seus inimigos e transformará os montes em palha.
16 Ee ma! Yabo bagoma, mugakizi bayeluula, halinde ikihuhuuta kinabatwale hala.
16 Você os lançará para o alto, e o vento os levará embora; um redemoinho os espalhará. Então você se alegrará no S e se gloriará no Santo de Israel.
17 «Abakeni bali mu looza amagoloovi, banagabule.
17 “Quando os pobres e necessitados procurarem água e não a encontrarem, e tiverem a língua ressequida de sede, eu, o S eu, o Deus de Israel, jamais os abandonarei.
18 Ngaleeta amiiji, gakizi hinga kiri áhayumuusiri ku marango geꞌmigazi.
18 Abrirei rios para eles nos planaltos e lhes darei fontes de água nos vales. Encherei o deserto de açudes e a terra seca, de mananciais.
19 Mu yiryo ishamba, ngabyala mweꞌbiti biija byeꞌmyerezi,
19 Plantarei árvores no deserto: cedro, acácia, murta, oliveira, cipreste, abeto e pinheiro.
20 Kwokwo lyaꞌbandu bagakizi bona, banasoomerwe, banamenye kwo nie wabigira.
20 Assim, todos que virem esse milagre entenderão o que ele significa: o S o Santo de Israel o criou.
21 «E mizimu yeꞌmahanga, Nahano, mwami wa Yakobo adeta kwokuno:
21 “Apresentem a causa de seus ídolos”, diz o S “Que eles mostrem o que são capazes de fazer”, diz o Rei de Israel.
22 Aaho! Iyo migisi yinyu, itumenyeesagye keera íbikalenga, gira tubiyitoneese kwo.
22 “Que nos digam o que aconteceu há muito tempo, para que analisemos as provas, ou digam o que o futuro reserva, para que saibamos o que acontecerá.
23 Iri mwangatulagula íbyâye be,
23 Sim, anunciem o que acontecerá nos dias por vir; então saberemos que são deuses de fato. Façam alguma coisa, boa ou má! Façam algo que cause espanto e nos encha de medo.
24 Aahabi! Ku kasiisa, mulyagagi tufwa-busha!
24 Mas não! Vocês são menos que nada e nada podem fazer; os que escolhem vocês contaminam a si mesmos.
25 «Keera nꞌgaleeta umundu muguma
25 “Eu, porém, levantei um líder que virá do norte; desde o leste ele invocará meu nome. Eu lhe darei vitória sobre os líderes dos povos; ele os pisará como o oleiro pisa o barro.
26 Imyazi mwene iyo, nyandagi keera úkagihwehuka, halinde tugwanwe twagimenya?
26 “Quem lhes falou desde o começo que isto aconteceria? Quem previu estas coisas e os fez admitir que tinha razão? Ninguém disse coisa alguma, nem uma só palavra!
27 Niehe naaho, nie katangi menyeesa abandu beꞌSayuni kwokuno:
27 Eu fui o primeiro a dizer a Sião: ‘Veja! O socorro está a caminho!’. Enviarei a Jerusalém um mensageiro com boas notícias.
28 «Si mu migisi yinyu, yohe, ndaagwo kiri noꞌmuguma úgwangamùhanuula.
28 Nenhum de seus ídolos lhes disse isso, nenhum deles respondeu quando perguntei.
29 Aahabi! Iyo migisi yoshi, si iri yeꞌbibeesha naaho!
29 São objetos tolos e sem valor; todos os seus ídolos são vazios como o vento.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.