Isaías 17

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ino ndumwa ya Rurema, iri hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌDamasiki.
1 Esta é a mensagem contra a Síria: “Damasco não será mais uma cidade; ela vai virar um montão de ruínas.
2 Kiri noꞌtwaya twa mu mbande zeꞌHaroweri tugaashaka.
2 As cidades da Síria ficarão abandonadas para sempre; os rebanhos irão até lá para descansar, e ninguém os espantará dali.
3 Ee! Iyo munda i Damasiki, ubutwali bukolaga bugaamala.
3 As fortalezas de Israel serão destruídas, e a Síria deixará de ser um reino. Os sírios que não forem mortos serão como o povo de Israel: eles viverão na miséria. Sou eu, o
4 Ku yikyo kyanya, ubugale bwaꞌBahisiraheeri bugaaba bukoli maziri.
4 “Está chegando o dia em que Israel perderá todo o seu poder, e todas as suas riquezas acabarão.
5 Yabo Bahisiraheeri bagajandwa ngana,
5 Naquele dia, o país ficará parecido com um campo depois que todo o trigo foi colhido ou como o vale dos Gigantes depois de colhidas todas as espigas.
6 Ábagasigala bagaaba bagerwa nga muhumbuuka gweꞌbitumbwe byeꞌmizehituuni.
6 Mas umas poucas pessoas ficarão vivas, e Israel será como uma oliveira depois da colheita. Depois que a oliveira é sacudida, ainda fica com duas ou três azeitonas nos galhos mais altos ou umas quatro ou cinco nos galhos de baixo. Eu, o
7 Ku yulwo lusiku, Abahisiraheeri bagashubi lola ku Mulemi wabo. Ee! Amasu gaabo gagakizi lola, kuꞌlya Mutaluule wabo.
7 Naquele dia, as pessoas olharão para o seu Criador a fim de pedir ajuda; todos se voltarão para o Santo Deus de Israel.
8 Batagaki shubi lola ku tutanda two bakayigirira bongwa ku maboko gaabo. Batâye ki langaalire inguliro zoꞌmuzimu Hasheera, kandi iri akatanda ko bakaguyubakira.
8 Não confiarão mais nos altares que eles construíram, nem nas imagens que eles mesmos fizeram, nem nos postes da deusa Aserá , nem nos altares de queimar incenso.
9 Ku lwolwo lusiku, kundu utwaya twaꞌBahisiraheeri twâli tuzitire, si tugasigala mushaka. Tugaaba biguuka, nga kwaꞌBahivi naꞌBahamoori bakasiga utwaya twabo yaho keera, ikyanya Abahisiraheeri bâli bayimwiri.
9 Naquele dia, as cidades protegidas por muralhas ficarão desertas como as cidades que os heveus e os amorreus abandonaram quando os israelitas invadiram a sua terra; tudo será arrasado.
10 E Bahisiraheeri, keera mukahinduliraga Rurema ingoto,
10 Povo de Israel, vocês esqueceram o seu Deus, que os salvou, e não lembram mais do seu forte protetor. Vocês plantam jardins sagrados em honra dos deuses pagãos.
11 Yizo mbuto, muli mu zibyala lusiku luguma, zinayami mera. Na úbugaakya, zinaleete akaaso.
11 Mas ainda que as plantas desses jardins brotem e floresçam no mesmo dia em que forem plantadas, ainda assim não haverá colheitas nos campos quando chegar o dia de sofrimento e de dor sem cura.
12 Yuvwagwi! Nayuvwa umulundumo gweꞌbinyamahanga bingi!
12 Escutem o barulho de muitas nações que se agitam e se revoltam; parece o rugido do mar, parece o estrondo de ondas violentas.
13 Yibyo binyamahanga, kundu bigweti bigalunduma kwokwo,
13 Os povos rugem como o mar, mas Deus os repreenderá, e eles fugirão. Serão como a palha que o vento leva pelos montes ou como o pó que a ventania espalha.
14 Kabigingwe, Abahisiraheeri bagakizi yoboha bweneene.
14 Ao pôr do sol, metem medo, mas de manhã já não existem mais. É isso o que vai acontecer com os nossos inimigos, que arrasam a nossa terra e levam embora todos os nossos bens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.