Isaías 17

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ino ndumwa ya Rurema, iri hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌDamasiki.
1 Sentença contra Damasco. “Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
2 Kiri noꞌtwaya twa mu mbande zeꞌHaroweri tugaashaka.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
3 Ee! Iyo munda i Damasiki, ubutwali bukolaga bugaamala.
3 A fortaleza de Efraim desaparecerá, bem como o reino de Damasco; e o restante da Síria será como a glória dos filhos de Israel”, diz o
4 Ku yikyo kyanya, ubugale bwaꞌBahisiraheeri bugaaba bukoli maziri.
4 “Naquele dia, a glória de Jacó será diminuída, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Yabo Bahisiraheeri bagajandwa ngana,
5 Será como quando o ceifeiro ajunta o trigo e com o braço colhe as espigas; será como quem colhe espigas no vale dos Refains.
6 Ábagasigala bagaaba bagerwa nga muhumbuuka gweꞌbitumbwe byeꞌmizehituuni.
6 Mas ainda ficarão algumas espigas, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais produtivos”, diz o
7 Ku yulwo lusiku, Abahisiraheeri bagashubi lola ku Mulemi wabo. Ee! Amasu gaabo gagakizi lola, kuꞌlya Mutaluule wabo.
7 Naquele dia, as pessoas olharão para o seu Criador, e os seus olhos estarão voltados para o Santo de Israel.
8 Batagaki shubi lola ku tutanda two bakayigirira bongwa ku maboko gaabo. Batâye ki langaalire inguliro zoꞌmuzimu Hasheera, kandi iri akatanda ko bakaguyubakira.
8 Eles não olharão para os altares, obra de suas mãos, nem voltarão os olhos para o que os seus dedos fizeram, nem para os postes da deusa Aserá, nem para os altares do incenso.
9 Ku lwolwo lusiku, kundu utwaya twaꞌBahisiraheeri twâli tuzitire, si tugasigala mushaka. Tugaaba biguuka, nga kwaꞌBahivi naꞌBahamoori bakasiga utwaya twabo yaho keera, ikyanya Abahisiraheeri bâli bayimwiri.
9 Naquele dia, as cidades que eles fortificaram ficarão como os lugares abandonados no bosque ou no alto das montanhas, os quais no passado foram abandonados diante da chegada dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 E Bahisiraheeri, keera mukahinduliraga Rurema ingoto,
10 Porque você se esqueceu do Deus da sua salvação e não se lembrou da Rocha da sua fortaleza. Ainda que você faça belas plantações e plante mudas de fora,
11 Yizo mbuto, muli mu zibyala lusiku luguma, zinayami mera. Na úbugaakya, zinaleete akaaso.
11 e, no dia em que você as plantar, as fizer crescer, e na manhã seguinte as fizer florescer, ainda assim a colheita voará no dia da tribulação e das dores incuráveis.
12 Yuvwagwi! Nayuvwa umulundumo gweꞌbinyamahanga bingi!
12 Ai do bramido dos grandes povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações que rugem como rugem as águas impetuosas!
13 Yibyo binyamahanga, kundu bigweti bigalunduma kwokwo,
13 As nações rugem como as muitas águas, mas Deus as repreenderá, e fugirão para longe; serão afugentadas como a palha dos montes diante do vento e como pó levado pelo tufão.
14 Kabigingwe, Abahisiraheeri bagakizi yoboha bweneene.
14 Ao anoitecer, eis que há pavor, e, antes que amanheça o dia, já não existem. Este é o destino daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.