Hebreus 8

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Byo tuloziizi ukudeta, byo byebi: Umugingi witu mukulu, akoli bwatiiri mwiꞌgulu, uluhande lweꞌlulyo lwa Rurema, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Na yaho, ho ali mu girira umukolwa gwage gwoꞌbugingi halya Handu Heeru bweneene. Hanali hiꞌheema nirizina literesirwi na Nahano yenyene, si litakaterekwa naꞌbandu.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Ngiisi mugingi mukulu ali mu biikwa hiꞌgulu lyoꞌkukizi tanga amatuulo geꞌbitugwa bibaage, naꞌgandi matuulo. Kyo kikatuma noꞌyo mugingi mukulu Yesu, naye âli kwiriiri abe neꞌbyo agatanga.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Si Yesu, ákibe akiri hano mu kihugo, atangaki biiragi mugingi! Mukuba, hano mu kihugo hakola abandi bagingi, banali mu tanga amatuulo, nga ngiisi kweꞌmaaja za Musa ziloziizi.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Kundu kwokwo, imikolwa yo bagweti bagaagira, kiri kiiza naaho. Kinalyagagi na kizunguza kya íbiri mwiꞌgulu. Kyo kikatuma ikyanya Musa âli kola agahangiisa lirya iheema lyeꞌmihumaanano, Rurema akamúkomereza kwokuno: «Usise bwija, halinde ulingaanie byoshi, ukukulikirana na ngiisi kwo nꞌgagwanwa nakuyereka ku mugazi.»
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Yubwo bugingi bwo Yesu akahaabwa, bwo buhimiri bulya bugingi bwa keera. Kiri neꞌkihango kyo akola mu nywaniisa mwaꞌbandu na Rurema, nakyo kyo kihimiri kirya kya keera. Mukuba, ikihango kihyahya, kiyimangiiri ku mihango miija ukuhima iya keera.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Yikyo kihango kya mbere, nga kitanganihiirwi, hátashubaga hagaloozibwa ikindi kyoꞌkukigomboola.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Haliko, Rurema anabona kwaꞌbandu baage bakiri mu huba, kyanatuma agaadeta:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Kitaganaki ba nga kirya kyo nꞌgatangi nywana na bashokuluza baabo,
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Si ikihango kyo nganywana naꞌBahisiraheeri mu siku ízigayija kyo kyeki:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Hatagaki ba mundu úgayigiriza umutuulani wage,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Naꞌmabi go bâli kizi gira, ngagakoga.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Rurema, mu kudeta hiꞌgulu lyeꞌkihango kihyahya, kuli kudeta kwo akahindula kirya kya mbere kibe kishaaja. Na ngiisi íkiri mu ba kikolaga kishaaja, kinabe kikuluukulu, iri kikola kigaamala.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.