Hebreus 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yaho keera, Rurema âli kizi deta na bashokuluza biitu ku njira yaꞌbaleevi, kwanaba ku njira za kwingi-kwingi.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Halikago, mu zino siku zeꞌmberuuka, akoli gweti agaadeta na nyiitu ku njira yoꞌMwana wage yenyene. Kutanali kwokwo naaho. Si ku njira yoꞌyo Mwana wage, kwo akabumba mweꞌbindu byoshi. Ye na koli bihaabirwi.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Na bwoꞌyo Mwana aki gweti agaadeta ku bukalage, kyo kitumiri ibindu byoshi bikiri ho. Uyo Mwana, alyagagi mwoꞌbulangashane bwa Yishe, anamúshushiri ku byoshi. Uyo Mwana, ikyanya akaba keera ayeruusa abandu mu byaha byabo, anagendi bwatala mwiꞌgulu, uluhande lweꞌlulyo lwa Yishe. Noꞌyo Yishe, ye riiri noꞌbushobozi bwoshi.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Umwana wa Rurema akakuzibwa, halinde akuliiri abaganda bweneene! Kiri niꞌziina lyo akahaabwa, lyo likuliiri amaziina geꞌmwabo.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Mukuba, ndaaye muganda ye Rurema azindi bwira kwokuno:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ikyanya Rurema akatumaga Umwana wage weꞌfula hano mu kihugo, anakyula kwokuno:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Si hiꞌgulu lya yabo baganda baage, Rurema adesiri kwokuno:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Halikago, hiꞌgulu lyoꞌMwana wage yenyene, Rurema akadeta kwokuno:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ukuuziri íbikwaniini. Haliko amabi goohe, ugashombiri.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Rurema akadeta na kwokuno:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Yibyo byombi, biganyerera, haliko wehe ugayama ho.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 unabigushe-gushe ngiꞌkanju, binahindulwe nga bishajiira.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Si abaganda boohe, ndaaye ye Rurema azindi bwira kwokuno:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Kwokwo, bibonekeriiri kwo abaganda booshi balyagagi bakozi ba Rurema, banali mitima naaho. Bali mu tumwa-tumwa, gira bakizi gendi tabaala ngiisi bandu ábagakizibwa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.