Gênesis 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mu nyamiishwa zooshi zo Nahano Rurema akabumba, umujoka gwo gwâli riiri mulyalya. Yugwo mujoka, gwanayiji bwira umukazi kwokuno: «Ewe! Ngiisi kiti íkiri mwiꞌno ndalo, ka Rurema akadeta kwo mutakizi lya ku bitumbwe byakyo?»
1 Ora, a serpente era mais astuta que todas as alimárias do campo que o SENHOR Deus tinha feito. E esta disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda a árvore do jardim?
2 Uyo mukazi, ti: «Ibitumbwe byeꞌbiti byoshi íbiri mwiꞌno ndalo, tuhangwirwi ukukizi bilya.
2 E disse a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim comeremos,
3 Si akadeta naaho kweꞌbitumbwe byeꞌkiti íkiri ha kati kaayo, byoki tutakolwe kwo twabilya kwo. Kiri noꞌkukihuma kwo, tutahangwirwi. Mango twakihuma kwo, tugaafwa.» Heeva atebwa noꞌmujoka|src="CO00606B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="3.3"
3 Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem nele tocareis para que não morrais.
4 Gulya mujoka, ti: «Aahabi! Mutagaafwa.
4 Então a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
5 Íbitumiri Rurema akadeta kwokwo, bwo ayiji kwo mango mwalya ku bitumbwe byakyo, amasu giinyu gagahumuuka. Munabe nga Rurema, mu kukizi menya amiija naꞌmabi.»
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes se abrirão os vossos olhos, e sereis como Deus, sabendo o bem e o mal.
6 Uyo mukazi, anabona kweꞌbitumbwe bya kirya kiti bibuyahiri bweneene, anabona kwo byanganuna mu kanwa. Na kwakundi, byanganabaleetera ubumenyi. Nguye, ku yibyo bitumbwe, anadotola kiguma, anakilya kwo. Na bwo âli riiri na yiba, kyanatuma agamúfumbadika kyo, naye analya.
6 E viu a mulher que aquela árvore era boa para se comer, e agradável aos olhos, e árvore desejável para dar entendimento; tomou do seu fruto, e comeu, e deu também a seu marido, e ele comeu com ela.
7 Lyeryo yabo bombi, amasu gaabo ganayami humuuka, banayibona kwo bali bukondwe. Kyanatuma bagayihangira ibibabi byeꞌkiti kyoꞌmutiini, banabikenyera.
7 Então foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que estavam nus; e coseram folhas de figueira, e fizeram para si aventais.
8 Mwiꞌyo ndalo, iri hakaba kakola kabigingwe, uyo mushosi bo na mukaage banayuvwa ishwagala za Nahano Rurema. Iri bakayuvwa kwokwo, banayami gendi yifulika mu biti, gira atababone.
8 E ouviram a voz do Senhor Deus, que passeava no jardim pela viração do dia; e esconderam-se Adão e sua mulher da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
9 Kundu kwokwo, Nahano Rurema anamúhamagala, ti: «Ulyagagi hayi?»
9 E chamou o Senhor Deus a Adão, e disse-lhe: Onde estás?
10 Na wa naye, ti: «Nayuvwa ishwagala zaawe hano mu ndalo, nanayoboha, bwo ngola bukondwe. Kwokwo, nanayibisha.»
10 E ele disse: Ouvi a tua voz soar no jardim, e temi, porque estava nu, e escondi-me.
11 Rurema, ti: «Nyandagi keera úwakubwira kwo ukola bukondwe? Kirya kiti kyo nꞌgakulahiza kwo, ka keera walya ku bitumbwe byakyo?»
11 E Deus disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste tu da árvore de que te ordenei que não comesses?
12 Na wa naye, ti: «E waliha, ulya mukazi ye ukandeetera, ye wambeereza ikitumbwe, nanalya.»
12 Então disse Adão: A mulher que me deste por companheira, ela me deu da árvore, e comi.
13 Nahano Rurema anabuuza umukazi: «Maki gano wagira?» Naye, ti: «Gulya mujoka gwo gwandeba, nanalya.»
13 E disse o Senhor Deus à mulher: Por que fizeste isto? E disse a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.
14 Gulya mujoka, Nahano Rurema anagubwira:
14 Então o Senhor Deus disse à serpente: Porquanto fizeste isto, maldita serás mais que toda a fera, e mais que todos os animais do campo; sobre o teu ventre andarás, e pó comerás todos os dias da tua vida.
15 Mwe noꞌyu mukazi, ngolaga ngabiika ubugoma ha kati kiinyu,
15 E porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua semente e a sua semente; esta te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 Uyo mukazi, Rurema anabuli múbwira:
16 E à mulher disse: Multiplicarei grandemente a tua dor, e a tua conceição; com dor darás à luz filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele te dominará.
17 Ha nyuma, Rurema anabwira Hadamu:
17 E a Adão disse: Porquanto deste ouvidos à voz de tua mulher, e comeste da árvore de que te ordenei, dizendo: Não comerás dela, maldita é a terra por causa de ti; com dor comerás dela todos os dias da tua vida.
18 Hiꞌgulu lyawe, idaho likola ligakizi meza imigenge, neꞌmihanda-njovu.
18 Espinhos, e cardos também, te produzirá; e comerás a erva do campo.
19 Mu kulonga ibyokulya, ugakizi shaha ikyuya,
19 No suor do teu rosto comerás o teu pão, até que te tornes à terra; porque dela foste tomado; porquanto és pó e em pó te tornarás.
20 Hadamu, (kuli kudeta: mundu), anayinika mukaage iziina Heeva, bwo ye nyina waꞌbandu booshi.
20 E chamou Adão o nome de sua mulher Eva; porquanto era a mãe de todos os viventes.
21 Hadamu bo na mukaage, Nahano Rurema anabagirira ibyambalwa mu mbu, anabayambika byo.
21 E fez o Senhor Deus a Adão e à sua mulher túnicas de peles, e os vestiu.
22 Nahano Rurema anashubi deta: «Bwoꞌmundu akoli sobanukiirwi naꞌmiija naꞌmabi, akola nga muguma witu. Aahago! Tumúhangirire, atayiji kengeera alya ibitumbwe byeꞌkiti kyoꞌbulamu. Mukuba, mango akilya, lyo agaalama imyaka neꞌmyakuula.»
22 Então disse o Senhor Deus: Eis que o homem é como um de nós, sabendo o bem e o mal; ora, para que não estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma e viva eternamente,
23 Kwokwo, Rurema anayami yimula Hadamu mu ndalo yeꞌHedeni, gira akizi gendi lima idaho. Lyo na lyeryo, akabumbwa mwo.
23 O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
24 Ha nyuma, Rurema anabiika bamakerubi uluhande lweꞌsheere lweꞌndalo. Anabiika neꞌngooti íri mu kyemula nga mbigi zoꞌmuliro. Iyo ngooti, yâli kizi langa injira yoꞌkugenda iwa kirya kiti kyoꞌbulamu.
24 E havendo lançado fora o homem, pôs querubins ao oriente do jardim do Éden, e uma espada inflamada que andava ao redor, para guardar o caminho da árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.