Ezequiel 6
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, uhindukire imigazi yeꞌHisiraheeri, unagitangire ubuleevi, ti:
2 Filho do homem, põe a tua face em direção aos montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 “E migazi yeꞌHisiraheeri! Muyuvwirize bwija ngiisi kwo Rurema Nahamwitu adesiri: Ngweti ngakyula hiꞌgulu lya ábatuuziri mu migazi, na mu tugangazi, na mu misima, kiri na mu tubanda.
3 E diz: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes, e às colinas, aos rios e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei uma espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos.
4 Ututanda two muli mu holeza kweꞌmigisi, tugahongolwa, kiri na ngiisi ho muli mu giyokera umubadu. Abandu biinyu, ngabayitira haaho imbere lyayo.
4 E os vossos altares serão assolados, e vossas imagens serão quebradas; e derrubarei os vossos homens mortos, diante dos vossos ídolos.
5 Ibirunda byaꞌBahisiraheeri, ngabilambika imbere lyeꞌyo migisi yabo. Nganashabulira imigongolo yabo haaho ha butambi lyoꞌtutanda twabo.
5 E eu colocarei as carcaças mortas dos filhos de Israel diante dos seus ídolos; e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 «“Ngiisi twaya two mutuuziri mwo, tugahinduka biguuka. Na ngiisi ho muli mu yikumbira imigisi, hagahongolwa. Ututanda twayo, tugaashaka. Neꞌmigisi yinyu, igaki vungulwa-vungulwa, halinde inamale lwoshi. Ngiisi ho muli mu giyokera umubadu, hagahongolwa, na byoshi byo mwâli kizi kola, binashereezibwe.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão devastadas, e os lugares altos serão assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos sejam quebrados e cessados, e as vossas imagens possam ser cortadas, e as vossas obras abolidas.
7 Abandu biinyu bagayitwa, banagwe haashi imbere liinyu. Kwokwo, lyo mugaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.
7 E os mortos cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 «“Kundu kwokwo, ngaaleka baguma biinyu bafuushuke ingooti, banagendi shabulirwa mu mahanga.
8 Ainda assim, eu deixarei um remanescente, para que tenhais alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas regiões.
9 Ikyanya bagatwalwa imbohe, bagakizi ngengeera. Banasobanukirwe ngiisi kwo bâli kizi njengeeza. Mukuba, batâli riiri bemeera imwani, si bâli kizi njanda, banakizi yikumba imigisi yabo. Hagaatama, boohe boonyene, bagayigaya hiꞌgulu lyaꞌmabi gaabo, bwo gâli kizi nyaagaza.
9 E aqueles que escaparem de vós se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados cativos, porque eu estou quebrantado com seu coração indecente, que se afastou de mim, e com seus olhos, que vão se prostituindo após os seus ídolos; e detestarão a si mesmos, por causa das maldades que cometeram em todas as suas abominações.
10 Haaho, banamenye ku kasiisa kwo nie Nahano. Ikyanya nâli kizi bakengula kwo bagalonga gano makayu gooshi, kutâli riiri kwa malyogo.”»
10 E saberão que eu sou o SENHOR, e que eu não tenho dito em vão que faria este mal a eles.
11 Nie Hezekyeri, Rurema Nahamwitu, anambwira kwokuno: «Ukome amagasha, unasirimbe iri unakizi yiberekaania, ti: “E Bahisiraheeri! Yayewe imwinyu!” Mukuba, amabi gooshi go mwâli kizi gira mu kunyaagaza, gakola gagamùyitiisa mwiꞌzibo, na kwiꞌshali, na ku kiija.
11 Assim diz o Senhor DEUS: Bate com a tua mão, e marca com o teu pé, e dize: Ai! Por todas as más abominações da casa de Israel! Porque cairão pela espada, pela fome, e pela peste.
12 Ngiisi útuuziri hala mu mahanga, agaafwa ku kiija. Na ngiisi útuuziri hoofi, agayitwa mwiꞌzibo. Na ngiisi úgaaba akiri ho, yehe agaafwa niꞌshali. Kwokwo, kwo bagayuvwa ngiisi kwo ngoli barakariiri.
12 Aquele que estiver longe morrerá da peste, e aquele que estiver perto cairá pela espada; e o que remanescer e estiver sitiado morrerá de fome; assim eu cumprirei a minha fúria sobre eles.
13 «Ibirunda byabo, bigaaba bikoli lambisirwi imbere lyeꞌmigisi yabo, noꞌtutanda twayo. Bigabeera kwiꞌrango lya ngiisi higangazi, na ngiisi mugazi, na mwiꞌdako lya ngiisi kiti íkiyajabusiri, na ngiisi ho bâli kizi gendi tangira imigisi yabo amatuulo. Aahago! Lyeryo, lyo bagaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.
13 Então, sabereis que eu sou o SENHOR, quando os seus homens mortos estiverem entre seus ídolos, ao redor dos seus altares, sobre toda colina alta, em todos os topos dos montes, e debaixo de toda a árvore verde, e debaixo de todo o carvalho espesso, no lugar onde ofereciam doce sabor a todos os seus ídolos.
14 «Ngagololaga ukuboko kwani, mu kushereeza ikihugo kyabo, ngiisi ho batuuziri. Yikyo kihugo, kinasigale biguuka ukulyokera mwiꞌshamba, uluhande lweꞌkisaka, halinde i Dibula, uluhande lweꞌmbembe. Haaho, lyo bagaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.»
14 Assim eu estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada, sim, mais desolada do que o deserto que fica em direção a Dibla, em todas as suas habitações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.