Ezequiel 2

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yiryo izu lyanambwira kwokuno: «E mwana woꞌmundu, yimukaga, gira tuganuule.»
1 Ele me disse: "Filho do homem, fique de pé, que eu vou falar com você".
2 Neꞌkyanya yiryo izu lyâli kiri mu nganuuza, Umutima gwa Rurema gwanayami nyingira mwo, gwananyimusa.
2 Enquanto ele falava, o Espírito entrou em mim e me pôs de pé, e ouvi aquele que me falava.
3 «E mwana woꞌmundu, namu kutuma imunda Abahisiraheeri. Yabo bandu, kiri na bashokuluza baabo, bayamiri bali mu mbubira halinde zeene. Batandwaziizi, si balyagagi bahuni.
3 Ele disse: "Filho do homem, vou enviá-lo aos israelitas, nação rebelde que se revoltou contra mim; até hoje eles e os seus antepassados têm se revoltado contra mim.
4 Banali mindagabika, batanzimbahiri.
4 O povo a quem vou enviá-lo é obstinado e rebelde. Diga-lhe: Assim diz o Senhor Soberano.
5 Hali ikyanya bangayuvwa. Hali neꞌkyanya bangatenguha, bwo bali bahuni. Ku njira zombi, bagaamenya ngana kwoꞌmuleevi abahulukira kwo.
5 E, quer aquela nação rebelde ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.
6 «E mwana woꞌmundu, utabayobohage, utanakangwe, mbu bwo bakulangamira. Hali ikyanya wangayuvwa kwaꞌmagambo gaabo gakola mu shita nga migenge neꞌmihanda-njovu. Unabe uyiyuvwiti nga útuuziri ha kati keꞌmina. Kundu kwokwo, utakangwe, mbu bwo bakulangamira, kandi iri mbu bwaꞌmalanga gaabo gazizibiiri. Si booshi bakolaga bahuni naaho!
6 E você, filho do homem, não tenha medo dessa gente nem das suas palavras. Não tenha medo, ainda que o cerquem espinheiros, e você viva entre escorpiões. Não tenha medo do que disserem, nem fique apavorado ao vê-los, embora sejam uma nação rebelde.
7 Kwokwo, iri bangakuyuvwa, kandi iri nanga, ngiisi byo ngakubwira, nabo, bibe byo ugababwira. Kundu kwokwo, balyagagi bahuni.
7 Você lhes falará as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 «E mwana woꞌmundu, ngiisi byo ndi mu kubwira, ubiyuvwirize bwija, utayiji kengeera naawe waba muhuni. Ngiisi byo ndi mu kuheereza, uyashuule akanwa kaawe, ubilye.»
8 Mas você, filho do homem, ouça o que lhe digo. Não seja rebelde como aquela nação; abra a boca e coma o que lhe vou dar".
9 Iri nꞌgalangiizagya, nanabona kwo nagololerwa ukuboko. Kulya kuboko, kwâli fumbiiti ikitaabo kibungirize.
9 Então olhei, e vi a mão de alguém estendida para mim. Nela estava o rolo de um livro,
10 Mwene kyo, anakibunguula mu masu gaani, nanabona kwo kyâli yandisirwi mwaꞌmagambo geꞌkimombo, na gaꞌmalira, na goꞌruhombo. Yibyo byoshi, byâli yandisirwi imbande zombi.
10 que ele desenrolou diante de mim. Em ambos os lados dele estavam escritas palavras de lamento, pranto e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.