Ezequiel 2
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Yiryo izu lyanambwira kwokuno: «E mwana woꞌmundu, yimukaga, gira tuganuule.»
1 E ele me disse: Filho do homem, põe-te sobre os teus pés, e eu falarei contigo.
2 Neꞌkyanya yiryo izu lyâli kiri mu nganuuza, Umutima gwa Rurema gwanayami nyingira mwo, gwananyimusa.
2 E o Espírito entrou em mim, quando ele falava comigo, e me pôs sobre meus pés, para que eu ouvisse aquele que falava comigo.
3 «E mwana woꞌmundu, namu kutuma imunda Abahisiraheeri. Yabo bandu, kiri na bashokuluza baabo, bayamiri bali mu mbubira halinde zeene. Batandwaziizi, si balyagagi bahuni.
3 E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, a uma nação rebelde que se rebelou contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim, até o dia de hoje.
4 Banali mindagabika, batanzimbahiri.
4 Porque eles são filhos impudentes e duros de coração. Eu te envio a eles, e tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
5 Hali ikyanya bangayuvwa. Hali neꞌkyanya bangatenguha, bwo bali bahuni. Ku njira zombi, bagaamenya ngana kwoꞌmuleevi abahulukira kwo.
5 E eles, quer ouçam ou deixem de ouvir, (porque eles são uma casa rebelde), mesmo assim, hão de saber que houve um profeta entre eles.
6 «E mwana woꞌmundu, utabayobohage, utanakangwe, mbu bwo bakulangamira. Hali ikyanya wangayuvwa kwaꞌmagambo gaabo gakola mu shita nga migenge neꞌmihanda-njovu. Unabe uyiyuvwiti nga útuuziri ha kati keꞌmina. Kundu kwokwo, utakangwe, mbu bwo bakulangamira, kandi iri mbu bwaꞌmalanga gaabo gazizibiiri. Si booshi bakolaga bahuni naaho!
6 E tu, filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que sarças e espinhos estejam contigo, e habites entre escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus olhares, embora sejam uma casa rebelde.
7 Kwokwo, iri bangakuyuvwa, kandi iri nanga, ngiisi byo ngakubwira, nabo, bibe byo ugababwira. Kundu kwokwo, balyagagi bahuni.
7 E tu lhes falarás as minhas palavras, quer eles ouçam ou deixem de ouvir, pois são muito rebeldes.
8 «E mwana woꞌmundu, ngiisi byo ndi mu kubwira, ubiyuvwirize bwija, utayiji kengeera naawe waba muhuni. Ngiisi byo ndi mu kuheereza, uyashuule akanwa kaawe, ubilye.»
8 Mas tu, filho do homem, ouve o que eu digo a ti: Não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
9 Iri nꞌgalangiizagya, nanabona kwo nagololerwa ukuboko. Kulya kuboko, kwâli fumbiiti ikitaabo kibungirize.
9 E quando eu olhei, eis que uma mão me foi enviada, e eis que um rolo de livro estava nela.
10 Mwene kyo, anakibunguula mu masu gaani, nanabona kwo kyâli yandisirwi mwaꞌmagambo geꞌkimombo, na gaꞌmalira, na goꞌruhombo. Yibyo byoshi, byâli yandisirwi imbande zombi.
10 E ele estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e o escrito ali eram lamentos, e lutos, e ais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.