Êxodo 11
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Ha nyuma, Nahano anabwira Musa: «Uyu Faraho, kuguma neꞌkihugo kyage kyeꞌMiisiri, haki sigiiri ikindi kihano kiguma naaho. Ha nyuma lyakyo, agamùhanguula kwo mugendage. Neꞌkyanya agamùhanguula, leero kugaaba kwa lwoshi.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
2 Ku yukwo, ubwire Abahisiraheeri kwo ngiisi muguma wabo, abashosi naꞌbakazi, bahuune abatuulani baabo ibirugu íbikatulwa mu harija, na mu nooro.»
2 Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 Kwokwo, mu yikyo kihugo kyeꞌMiisiri, Nahano anadundula mwaꞌBahisiraheeri bweneene, halinde kiri naꞌbatwali ba mu bwami bwa Faraho, naꞌbandi bandu, booshi banatondeera ukukizi kunda Musa.
3 E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 Musa anagendi bwira Faraho kwo Nahano akyula kwokuno: «Zeene, nga ku kahola-masiga, ngalenga mu kihugo kyoshi kyeꞌMiisiri.
4 Moisés disse: Assim diz o Senhor : Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
5 Ku yikyo kyanya, ifula zooshi zeꞌMiisiri, zigaafwa. Yukwo kuyitwa, kugatondeerera ku fula yawe, we mwami, halinde ukuhisa ku fula yoꞌmuja-kazi úli mu shya ku lushyo. Kiri neꞌbitugwa íbikatangi butwa, nabyo bigaafwa.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
6 Mu kihugo kyoshi kyeꞌMiisiri, mugaaba ikimombo. Neꞌkimombo mwene yikyo, kitazindi ba ho, kitanâye ki be ho.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
7 «Haliko, Abahisiraheeri boohe, ndaako kiri naꞌkabwa ákagabamokera, kandi iri kamokera ikitugwa kyabo. Kwokwo, lyo mugaamenya kwo nie Nahano, na kwo mbiisiri ulubibi ha kati kiinyu naꞌBahisiraheeri.»
7 porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Musa anashubiza, ti: «Abatwali baawe booshi, bagayija imbere lyani, bananvukamire, iri banadeta: “Ugendage, maashi! Ugende na booshi bo muliriinwi.” Lyeryo, lyo ngalyoka mwo.»
8 Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
9 Nahano âli mali gwanwa abwira Musa: «Uyo Faraho, atagakutwaza, kinatume ibitangaaza byani bigakizi yushuuka i Miisiri.»
9 Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Yibyo bitangaaza byoshi, kundu Musa na Harooni bâli kizi bigira imbere lya Faraho, haliko Nahano anakizi yumuusa umutima gwage. Uyo Faraho, atanahanguula Abahisiraheeri kwo balyoke mu kihugo kyage.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.