Deuteronômio 34

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kwokwo, Musa anashaaga mu ndekeera yeꞌMohabu, anazamuukira ku mugazi Nebo, anabeera kwiꞌrango Pisiga. Yiryo irango, liri mu lolana neꞌYeriko. Haaho, Nahano anamúyereka ikihugo kyoshi, ukutondeerera ku kihugo kyeꞌGiryadi, halinde i Daani,
1 Então subiu Moisés das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está em frente a Jericó e o SENHOR mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã;
2 kiri neꞌkihugo kyeꞌmwa Nafutaali, neꞌkyeꞌmwa Hifurahimu, neꞌkyeꞌmwa Manaasi, neꞌkihugo kyeꞌBuyuda, halinde ku Nyaaja Mediterane.
2 E todo Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés e toda a terra de Judá, até ao mar ocidental;
3 Anashubi múyereka ikihugo kyeꞌNegebu, neꞌndekeera yeꞌYorodaani, neꞌndeegu yeꞌYeriko (akaaya keꞌbigazi), halinde i Sowari.
3 E o sul, e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Nahano anamúbwira: «Lolaga ikihugo kyo nꞌgalagaania Hiburahimu, na Hisake, na Yakobo. Nꞌgababwira kwokuno: “Yiki kihugo, ngakiheereza ibibusi byabo. Buno, keera nakuyereka kyo. Haliko, utagakiyingira mwo.”»
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que jurei a Abraão, Isaque, e Jacó, dizendo: À tua descendência a darei; eu te faço vê-la com os teus olhos, porém lá não passarás.
5 Ulya Musa, âli riiri mukozi wa Nahano. Kwokwo, anafwira haaho, mu kihugo kyeꞌMohabu. Akafwira yo, nga kwo Nahano akagwanwa akyula.
5 Assim morreu ali Moisés, servo do Senhor, na terra de Moabe, conforme a palavra do Senhor.
6 Nahano anamúziika mu ndekeera yeꞌMohabu, uluhande úluli mu lolana neꞌBeeti-Pehoori. Kundu kwokwo, ndaaye mundu úyiji ngiisi heꞌshinda yage iri, halinde zeene.
6 E o sepultou num vale, na terra de Moabe, em frente de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 Ku kyanya Musa akafwa, âli koli hisiizi imyaka igana na makumi gabiri. Kundu kwokwo, âli kiri mu bona ngana-ngana, anâli kiri kikalage.
7 Era Moisés da idade de cento e vinte anos quando morreu; os seus olhos nunca se escureceram, nem perdeu o seu vigor.
8 Yaho mu ndekeera yeꞌMohabu, Abahisiraheeri banahisa isiku makumi gashatu, bagweti bagalirira Musa, halinde banamala ikigandaaro kyage.
8 E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto no luto de Moisés se cumpriram.
9 Yoshwa mugala Nuuni, âli yijwiri ubwitegeereze, bwo Musa âli mali gwanwa amúbiika kwaꞌmaboko. Kwokwo, Abahisiraheeri banakizi múyuvwiriza, banakizi kola ngiisi kwo Nahano akakomeereza Musa.
9 E Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés tinha posto sobre ele as suas mãos; assim os filhos de Israel lhe deram ouvidos, e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Mu Bahisiraheeri, ndaaye gundi muleevi úkashubi yinamuka úli nga Musa. Nahano âli kizi múganuuza amasu ku gandi.
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moisés, a quem o Senhor conhecera face a face;
11 Akamútuma i Miisiri, gira agendi yerekana ibisoomeza bya kahebuuza. Akabiyerekana imbere lya mwami, kuguma naꞌbatungwa baage, kiri neꞌmbere lyaꞌbandi booshi.
11 Nem semelhante em todos os sinais e maravilhas, que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra.
12 Musa âli riiri kikalage, anâli kizi kola ku bushobozi bwaꞌkahebuuza, imbere lyaꞌBahisiraheeri booshi.
12 E em toda a mão forte, e em todo o grande espanto, que praticou Moisés aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.