Deuteronômio 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH
1 «Abalaawi booshi, kiri naꞌbagingi mu kati kaabo, ndaabwo buhyane bwo bagalonga mu baabo Bahisiraheeri. Si boohe bagakizi lya umutuli gwaꞌmatuulo goꞌkusiriiza, ngiisi kwo gali mu tangwa imwa Nahano. Byebyo, bwo buhyane bwabo.
1 Moisés disse ao povo: — A
2 Yabo Balaawi, ndaabwo bundi buhyane bwo bagalonga. Nahano ye gaaba buhyane bwabo, nga kwo keera akabalagaania.
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 «Yabo bagingi, bakwiriiri bakizi longa ku matuulo goꞌkuyerekana ingoome, ngeꞌshuuli, kandi iri bibuzi. Ku yibyo bitugwa, mukizi baheereza umushaya, neꞌmigeka, noꞌlutoolero.
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 Munakizi batomoza ku mimbu yinyu yeꞌngano, na yeꞌdivaayi, na yaꞌmavuta, kiri na ku bwoya bweꞌbibuzi byo mugaaba mwakema.
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 Mukuba, mu milala yinyu yoshi, Nahano, Rurema winyu akatoola beene Laawi, kwo bo bagakizi múkolera nga bagingi, halinde imyakuula.
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 «Hali ikyanya Umulaawi angasiima ukushaaga mu kaaya ko atuuziri mwo, anabungire ngiisi ho Nahano atoola.
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 Iri kwangaba kwokwo, ahangwirwi ukukolera Nahano, Rurema wage iyo munda, nga kwaꞌbandi Balaawi bagweti bagamúkolera yo.
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 Hali ikyanya Abalaawi baguma bagaaba keera baguliisa ibindu byabo, banabe bakola neꞌfwaranga. Haliko, hanabe abandi ábatazihiiti. Kundu kwokwo, kwo bali booshi, ikyanya bagagendi kola ahandu hoꞌkuyikumbira Rurema, bagakizi longa ku byebyo-byebyo byokulya, nga kwaꞌbandu babitanga imwa Rurema.»
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 «Ikyanya mugaahika mu kihugo kyo Nahano, Rurema winyu amùheereza, mutakolwe kwo mwayiga amahimba mabi geꞌmilala yeꞌyo munda. Si kiri kyagaza!
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 Mwe bakongwa mwe! Mu kati kiinyu, mutayuvwikane kwo hali úwatanga mugala wage, kandi iri munyere wage, libe ituulo lyoꞌkusiriiza. Hatanagire úgakizi gira ibya maleere, kandi iri byoꞌbulaguza, kandi iri byeꞌmbuko, kandi iri byoꞌbufumu,
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 kandi iri byoꞌbulozi, kandi iri ukukuluuza imizimu neꞌbisigo, kandi iri woꞌkuganuuza imizuuka.
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 Amagambo mwene yago, ngiisi booshi ábangagagira, iri bayagaza bweneene Nahano Rurema winyu. Kyo kitumiri, ikyanya mugaahika mu kirya kihugo, agagwanwa amùyimulira abatuulaga baamwo.
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 Haliko mwehe, mukwaniini muyitange ku mutima gwoshi imwa Nahano, Rurema winyu.
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 «Yabo bandu bo mugayimula mu kihugo kyabo, bo bali mu yuvwiriza ábali mu gira imbuko, na ábagweti bagalaguza. Haliko mwehe, Nahano, Rurema winyu atamùhangwiri kwo mukizi gira kwokwo.»
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 «Nahano, Rurema winyu agamùtumira umuleevi úli nga nie, anabe alyosiri mu kati kiinyu. Yehe, mukwaniini mukizi múyuvwiriza.
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 Kwokwo, kwo mukahuuna Nahano, ku lulya lusiku lwo mwâli kuumaniri i Horebu. Mukadeta kwokuno: “Tutaki loziizi ukushubi yiyuvwirwa izu lya Nahano, Rurema witu. Tutanaki loziizi ukushubi bona yikyo kihuume kyoꞌmuliro. Iri atangabishaaza, si tugaafwa.”
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 «Nahano anambwira: “Yibi byo badeta, biri ukuli.
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 Ngabayimangikira umuleevi úli nga we, anabe ali muguma wabo. Ngamúbiika mwaꞌmagambo gaani, halinde anakizi mùbwira byoshi byo ngamúkomeereza.
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 Uyo muleevi, agakizi deta kwiꞌziina lyani. Neꞌri hangaba umundu útatwaziizi amagambo gaage, niehe nienyene ngamúhana.
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 «“Haliko uyo muleevi, ngeeka angagira mbu adete kwiꞌziina lyani, na nienyene ndamútumiri. Kandi iri ageregeza ukudeta kwiꞌziina lyeꞌbindi íbiri mu yikumbwa. Kwokwo, uyo umuleevi, akwiriiri ayitwe.”
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 «Ngeeka mwangayibuuza: “Aaho! Kutagi kwo tugaamenya iri amagambo galyosiri imwa Nahano?”
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 Yuvwirizi bwija. Umuleevi, iri angadeta kwiꞌziina lya Nahano, naꞌmagambo gaage gatanakoleke, kwokwo iri gatalyosiri imwa Nahano. Si agaaba adeta mu kuyihalangira. Umuleevi mwene uyo, atamùkange.»
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.