Cânticos 4
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 «E mukundwa wani, unonosiri ngana-ngana.
1 - Tu és bela, minha querida, tu és formosa! Por detrás do teu véu os teus olhos são como pombas, teus cabelos são como um rebanho de cabras descendo impetuosas pela montanha de Galaad,
2 Amiino gaawe, gali mu ba nga bibuzi íbyakemwa,
2 teus dentes são como um rebanho de ovelhas tosquiadas que sobem do banho; cada uma leva dois {cordeirinhos} gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 Imishushu yawe, iri nga kitambala kidukula.
3 Teus lábios são como um fio de púrpura, e graciosa é tua boca. Tua face é como um pedaço de romã debaixo do teu véu;
4 Igosi lyawe, litigalisirwi nga lwingo lwa Dahudi.
4 teu pescoço é semelhante à torre de Davi, construída para depósito de armas. .Aí estão pendentes mil escudos, todos os escudos dos valentes.
5 Amabeere gaawe gombi, gali nga tusa twiꞌhasha.
5 Os teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela pastando entre os lírios.
6 Ikyanya bútazi tejuukana, neꞌbimbehwa bítazi nyerera,
6 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, irei ao monte da mirra, e à colina do incenso.
7 E mukundwa wani, unonosiri ngana-ngana.
7 És toda bela, ó minha amiga, e não há mancha em ti.
8 «E shasha yani, yijaga tushaage i Lebanooni.
8 Vem comigo do Líbano, ó esposa, vem comigo do Líbano! Olha dos cumes do Amaná, do cimo de Sanir e do Hermon, das cavernas dos leões, dos esconderijos das panteras.
9 E shasha yani, ikyanya uli mu nyinamulira amasu,
9 Tu me fazes delirar, minha irmã, minha esposa, tu me fazes delirar com um só dos teus olhares, com um só colar do teu pescoço.
10 E shasha yani, uli weꞌmwani.
10 Como são deliciosas as tuas carícias, minha irmã, minha esposa! Mais deliciosos que o vinho são teus amores, e o odor dos teus perfumes excede o de todos os aromas!
11 E shasha yani, ikyanya tugweti tuganyunyugutana,
11 Teus lábios, ó esposa, destilam o mel; há mel e leite sob a tua língua. O perfume de tuas vestes é como o perfume do Líbano.
12 E shasha yani, uli weꞌmwani.
12 És um jardim fechado, minha irmã, minha esposa, uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Ishibwe zaawe, iri ndalo yaꞌmakomamanga.
13 Teus rebentos são como um bosque de romãs com frutos deliciosos; com ligústica e nardo,
14 Bihimiri kiri neꞌnarido nvushe mweꞌzafarani,
14 nardo e açafrão, canela e cinamomo, com todas as árvores de incenso, mirra e aloés, com os balsámos mais preciosos.
15 Wehe, ulyagagi ishyoko ya mu ndalo,
15 És a fonte de meu jardim, uma fonte de água viva, um riacho que corre do Líbano.
16 «E mbuusi yeꞌmbembe, uhuusagye!
16 - Levanta-te, vento do norte, vem tu, vento do sul. Sopra no meu jardim para que se espalhem os meus perfumes. Entre meu amado no seu jardim, prove-lhe os frutos deliciosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.