2 Tessalonicenses 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niehe Pahulu, na Siira, bo na Timoteyo twe tugweti tugamùyandikira yaga maruba, mwe bandu biꞌshengero lya mu kaaya keꞌTesaloniki. Mukoli ba bandu ba Daata Rurema, na ba Nahamwitu Yesu Kirisito.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Kwokwo, yabo bombi bakizi mùgashaanira! Banakizi mùheereza noꞌmutuula.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 E beene witu! Tukwiriiri tukizi tanga kongwa imwa Rurema hiꞌgulu liinyu. Mukuba, mukaviriziizi ukubiika Rurema kwoꞌbwemeere, munakiri mu kundana.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Kyo kitumiri tugweti tugayihaya hiꞌgulu liinyu mu mashengero ga Rurema. Kundu mugweti mugalibuzibwa, munali mu longa amakuba mingi-mingi, haliko muki yihangaaniri, iri munabiika Rurema kwoꞌbwemeere.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ikyanya mugweti mugalibuzibwa, mugaharuurwa kwo mukwaniini ukuyingira mu bwami bwage. Kwokwo, kwo Rurema ali mu yerekana kwo ali mu twa imaaja ku njira íkwaniini.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Na bwo Rurema ali mu gira íbikwaniini, yabo bandu ábali mu mùlibuza, agaki mùyihoolera bo.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Kwokwo, kundu muki ryagagi mu hahazibwa buno, agaki mùluhuula. Kiri na nyiitu kwakundi, agatuluhuula. Yukwo kuluhuuka, tugakulonga ku kyanya Nahamwitu Yesu âye yije ukulyoka mwiꞌgulu. Agaboneka mu mbigi zoꞌmuliro íziri mu yigwima. Anabe ali kuguma neꞌbikalage byaꞌbaganda baage.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Kwokwo, ngiisi ábakalahira ukumenya Rurema, banabe batasimbahiri Imyazi Miija ya Nahamwitu Yesu, agabahana ngana-ngana.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Neꞌkyanya bagaahanwa, bagayama basheriiri imyaka neꞌmyakuula, banatwibwe ku Nahano, na ku bushobozi bwage úbuli mwoꞌbulangashane.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Haliko, abandi bakayemeera Nahamwitu Yesu, banaba bandu baage bataluule. Boohe, ikyanya agagaluka, bagamúheereza ubulangashane. Banamúloleere ku mulengo! Na niinyu mugaaba mwo. Mukuba, ikyanya tukatanga ubumasi hiꞌgulu lyage, mukabuyemeera.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Kwokwo, tuyamiri tugweti tugamùhuunira imwa Rurema, halinde akizi mùkwanania ku byo akamùhamagalira. Anakoleese ubushobozi bwage mu kumùshoboleesa ukukola imikolezi miija, ukukulikirana noꞌbwemeere bwinyu.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Tuli mu mùhuunira kwokwo, gira liꞌziina lya Nahamwitu Yesu likizi longa ubulangashane mu kati kiinyu. Na niinyu kwakundi, mulonge ubulangashane mu kati kaage. Yubwo bulangashane, tuli mu bulonga imwa Rurema witu, na Nahano Yesu Kirisito, ukukulikirana nga ngiisi kwo ali mu tugashaanira.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.