2 Samuel 9

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lusiku luguma, Dahudi anabuuza: «Mu mbaga yoshi ya mwami Sahuli, ka ndaaye mundu úkasigala mwo? Iri angaba ali ho, nangasiima ukumúgirira amiija, hiꞌgulu lya Yonataani.»
1 E disse Davi: Há ainda alguém que ficasse da casa de Saul, para que lhe faça bem por amor de Jônatas?
2 Hâli riiri umukozi wa Sahuli, iziina lyage Siiba. Uyo Siiba, banamútumira kwo ayije imunda mwami Dahudi. Iri akahika, Dahudi anamúbuuza: «Ka we Siiba?» Naye, ti: «Ee waliha! Ndi mukozi wawe.»
2 E havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba; e o chamaram que viesse a Davi, e disse-lhe o rei: És tu Ziba? E ele disse: Servo teu.
3 Mwami anashubi múbuuza: «Mu mbaga ya mwami Sahuli, ka ndaaye mundu úkasigala mwo? Iri angaba ali ho, ndoziizi ukukizi múyereka amiija ga Rurema.» Siiba naye, ti: «Úsigiiri, ali Mifibosheeti mugala Yonataani, haliko alemahiri.»
3 E disse o rei: Não há ainda algum da casa de Saul para que use com ele de beneficência de Deus? Então, disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés.
4 Mwami, ti: «Uyo mundu, ali hayi?» Siiba, ti: «Ali i Lodebaari, imwa Makiiri mugala Hamyeri.»
4 E disse-lhe o rei: Onde está? E disse Ziba ao rei: Eis que está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Kwokwo, mwami anatuma kwo bagende i Lodebaari, bagendi múleeta.
5 Então, mandou o rei Davi e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, de Lo-Debar.
6 Uyo Mifibosheeti âli riiri mugala Yonataani, mwijukulu Sahuli. Neꞌri akahika áhali Dahudi, anayinama mu kumúsimbaha. Dahudi anamúbwira: «E Mifibosheeti!» Anamúyitaba: «E waliha, ndi mukozi wawe.»
6 E, vindo Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, a Davi, se prostrou com o rosto por terra e se inclinou; e disse Davi: Mefibosete! E ele disse: Eis aqui teu servo.
7 Uyo Dahudi anamúbwira: «Utayobohe! Ku kasiisa, ngakugirira amiija, hiꞌgulu lya yisho Yonataani. Kiri neꞌndalo ízikasigwa na shokulu wawe wa Sahuli, ngakugalulira zo. Isiku zooshi, tugakizi shangiira ku kashasha kaani.»
7 E disse-lhe Davi: Não temas, porque decerto usarei contigo de beneficência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu de contínuo comerás pão à minha mesa.
8 Mifibosheeti anashubi yinama, anadeta: «Si ngola nga kabwa ákakoli fwiri! Kituma kiki uki gweti ugambahala kwoku?»
8 Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para tu teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 Mwami anatumira Siiba, umukozi wa Sahuli, anamúbwira kwokuno: «Birya bindu byoshi bya nahamwinyu Sahuli neꞌmbaga yage, nabiheereza mwijukulu wage.
9 Então, chamou Davi a Ziba, moço de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul e de toda a sua casa tenho dado ao filho de teu senhor.
10 Mwe na bagala baawe, kiri naꞌbakozi baawe, mugakizi kola mu ndalo za Mifibosheeti. Munakizi múleetera umwimbu, gira umwijukulu wa nahamwinyu akizi yama ali neꞌbyokulya. Na kwakundi, tugakizi shangiira ibyokulya.» (Ku yikyo kyanya, Siiba âli hiiti abagala ikumi na bataanu, naꞌbakozi makumi gabiri.)
10 Trabalhar-lhe-ás, pois, a terra, tu, e teus filhos, e teus servos, e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão que coma; e Mefibosete, filho de teu senhor, de contínuo comerá pão à minha mesa. E tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 Uyo Siiba anashuvya mwami, ti: «Ndi mukozi wawe. Ngiisi kwo wakyula, kwo ngola ngakizi gira.» Uyo Mifibosheeti anakizi lya kuguma na Dahudi ku kashasha kaage, nga muguma wa mu baluzi.
11 E disse Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim fará teu servo; porém Mefibosete comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 Abandu booshi beꞌmbaga ya Siiba, banaba bakozi ba Mifibosheeti. Noꞌyo Mifibosheeti âli hiiti umwana wage woꞌbutabana, iziina lyage Mika.
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica; e todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 Uyo Mifibosheeti, kundu âli lemahiri amagulu gombi, haliko âli kizi shangiira na mwami, banatuulanwa mu kaaya keꞌYerusaleemu.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei; e era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.