2 Samuel 4

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hishibosheeti mugala Sahuli, ikyanya akabwirwa kwoꞌyo Habineeri ayitirwa i Heburooni, imisi yanatera. Kiri naꞌBahisiraheeri booshi, banashenguka.
1 Ao saber que Abner havia morrido em Hebrom, Is-Bosete, filho de Saul, perdeu a coragem, e todo Israel ficou alarmado.
2 Uyo Hishibosheeti âli riiri naꞌbakulu babiri ábâli kizi rongoora abaabo mu kugendi nyaga abagoma. Muguma, ye Baana. Noꞌwabo, ye Rekabu. Kwo bali bombi, bâli riiri bagala Rimooni, weꞌBerooti, mu kihugo kya Binyamiini.
2 Ora, o filho de Saul tinha a seu serviço dois líderes de grupos de ataque. Um deles chamava-se Baaná e o outro, Recabe; ambos filhos de Rimom, de Beerote, da tribo de Benjamim; a cidade de Beerote era considerada parte de Benjamim.
3 Abatuulaga baamwo ba mbere bâli mali puumukira mu kihugo kyeꞌGitayimu. Banaki tuuziri yo nga binyamahanga, halinde zeene.
3 O povo de Beerote fugiu para Gitaim e até hoje vive ali como estrangeiro.
4 (Yonataani mugala Sahuli, âli gweti umwana úlemahiri, iziina lyage Mifibosheeti. Ikyanya umwazi gukahika kwo Sahuli na Yonataani bayitirwa i Yezereheri, uyo mwana âli kola neꞌmyaka itaanu. Haaho, umulezi wage anayami múyabiira, anamúpumukana. Si ikyanya âli kola mu tibita, lyoꞌyo mwana akamúshugunuka, anayitimba haashi, anayami lemaha.)
4 ( Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Ele tinha cinco anos de idade quando chegou a notícia de Jezreel de que Saul e Jônatas haviam morrido. Sua ama o apanhou e fugiu, mas, na pressa, ele o deixou cair e ele ficou manco. Seu nome era Mefibosete. )
5 Uyo Rekabu bo na Baana, banagenda imwa Hishibosheeti. Neꞌri bakahikaga yo ku kyanya kyaꞌkalenge-renge, banamúgwana agweti agaluhuuka ku ngingo.
5 Aconteceu então que Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Is-Bosete na hora mais quente do dia, na hora do seu descanso do meio-dia.
6 — ausente —
6 Os dois entraram na casa como se fossem buscar trigo, transpassaram-lhe o estômago e depois fugiram.
7 — ausente —
7 Eles haviam entrado na casa enquanto Is-Bosete estava deitado, em seu quarto. Depois de o transpassarem e o matarem, cortaram-lhe a cabeça. E levando-a consigo, viajaram toda a noite pela rota da Arabá.
8 Yiryo itwe lya Hishibosheeti, banalitwalira Dahudi i Heburooni, banamúbwira: «E mwami Dahudi, itwe lya Hishibosheeti mugala Sahuli, lyerino. Ashuba mugoma wawe, anâli kizi looza ukukuyita. Kwokwo buno, Nahano keera akuyihoolera Sahuli neꞌmbaga yage.»
8 Levaram a cabeça de Is-Bosete a Davi, em Hebrom, e disseram-lhe: "Aqui está a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que tentou tirar-te a vida. Hoje o Senhor vingou o nosso rei e senhor, de Saul e de sua descendência".
9 Dahudi anabashuvya kwokuno: «Nahano ayamiri ho. Anayamiri ali mu ngiza mu bagoma baani.
9 Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: "Juro pelo nome do Senhor, que me tem livrado de todas as aflições.
10 Lusiku luguma umundu akanyijira i Zikilaagi, gira ambwire kwo Sahuli afwa, anatona kwo andeetera umwazi mwija. Kundu kwokwo, nꞌgamúgwata, nanayami múyita. Ikyanya akandeetera yugwo mwazi, byo bihembo ngamúhemba.
10 Quando um homem me disse que Saul estava morto, pensando que me trazia boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague, como recompensa pela notícia que trouxe!
11 «Ikyanya banangora-mabi bagwana umundu muzira mahube agwejiiri mu mwage banayami múyita, ka ndakwiriiri ukumúyihoolera, bwo bamúzimiiza mu kihugo?»
11 Muito mais agora, que homens ímpios mataram um inocente em sua própria casa e em sua própria cama! Vou castigá-los e eliminá-los da face da terra porque vocês fizeram correr o sangue dele! "
12 Haaho, Dahudi anayami kyula kwo Rekabu na Baana, nabo bayitwe. Kwokwo, yabo bombi, banayami banimbula ishando neꞌbigasha, banagendi bamanika ha kirigo kyeꞌHeburooni. Si lirya itwe lya Hishibosheeti, lyohe banaliyabiira, banaligendana i Heburooni, banagendi liziika mu shinda ya Habineeri.
12 Então Davi ordenou a seus soldados, e eles os mataram. E cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.