2 Crônicas 19
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Ha nyuma, mwami Yehoshafaati weꞌBuyuda anagalukira i Yerusaleemu mu kati koꞌbutoge, halinde mu kajumiro.
1 Josafá, rei de Judá, retornou são e salvo a Jerusalém.
2 Haaho, umuleevi Yehu mugala Hanani, anayiji músanganira, anamúbwira: «Ewe, ka utoniragi kwo wagira bwija mu kugendi tabaala banangora-mabi? Kiziga ukoli kuuziri abagoma ba Nahano. Si yibyo ukagira, byamúyagaza bweneene!
2 Jeú, filho do vidente Hanani, saiu-lhe ao encontro e lhe disse: Deve-se levar auxílio ao ímpio? Amas tu os que odeiam o Senhor? O Senhor está irritado contra ti.
3 Kundu kwokwo, ukagira bwija, mu kulyosa inguliro zoꞌmuzimu Hasheera. Wanayihangaana bweneene, mu kulooza Rurema ku mutima úgushenguusiri.»
3 Todavia, há em ti coisas boas, pois suprimiste da terra os ídolos asserás e aplicaste teu coração à busca de Deus.
4 Mwami Yehoshafaati âli tuuziri mu kaaya keꞌYerusaleemu. Ubugira kingi, âli kizi zaatira abandu baage, ukulyokera i Beeri-Sheba, halinde ku migazi yeꞌHifurahimu. Anakizi galulira abandu imwa Nahano Rurema wa shokuluza wabo.
4 Depois de sua volta a Jerusalém, Josafá saiu de novo a visitar seu povo, desde Bersabé até a montanha de Efraim, para conduzi-lo ao Senhor, Deus de seus pais.
5 Uyo Yehoshafaati anabiika abatwi beꞌmaaja, mu twaya twoshi tuzitire twa mu kihugo kyeꞌBuyuda.
5 Estabeleceu juízes na terra, em cada uma das cidades fortes, sem exceção.
6 Anababwira kwokuno: «Ku kyanya mugakizi twa imaaja, mukizi yitonda bweneene. Mukuba, ikyanya muli mu zitwa, atali mundu ye muli mu ba mugweti mugakolera. Si muli mu kolera Nahano yenyene. Neꞌkyanya mugakizi zitwa, agakizi yama ali haaho-haaho.
6 Vede o que fareis, disse ele aos juízes. Não é em nome de um homem que administrais a justiça, mas em nome do Senhor, que vos assistirá quando tiverdes de fazer os vossos julgamentos.
7 Kwokwo, mukizi múyoboha. Ngiisi igambo lyo mugaagira, mukizi ba masu. Mumenye kwo Nahano, Rurema witu atali mu siima, ikyanya abandu bali mu shobania ukuli, banabe bali mu bonerana, kandi iri ukubulikwa.»
7 Que o temor a Deus esteja conosco. Vigiai o vosso procedimento, pois, junto do Senhor, nosso Deus, não há iniqüidade, nem distinção de pessoa, nem admissão de presentes.
8 Yumwo mu kaaya keꞌYerusaleemu, Yehoshafaati anabiika mwaꞌBalaawi, naꞌbagingi, naꞌbakulu beꞌmbaga zaꞌBahisiraheeri, gira babe batwi beꞌmaaja, ukukulikirana neꞌmaaja za Nahano. Yabo bandu, bâli tuuziri i Yerusaleemu. Kwokwo, ikyanya abandu bâli kizi hambanwa, yabo batwi beꞌmaaja banakizi bahambuula.
8 Também em Jerusalém, Josafá tinha estabelecido levitas e sacerdotes voltados à cidade para administrar a justiça em nome do Senhor e para serem árbitros nos litígios.
9 Yehoshafaati anababwira kwokuno: «Mukizi yoboha Nahano. Na byo mugakizi kola, bikizi koleka mu kati koꞌkuli, na ku mutima úgushenguusiri.
9 Ele lhes deu as seguintes instruções: Eis como agireis, com temor ao Senhor, lealdade e integridade de coração.
10 «Abandu beꞌBuyuda, ikyanya bagakizi yiji legana imbere liinyu, kuba ku bwitani, kandi iri kuhubira izindi maaja, mukizi bahanuula kwo batakizi yifunda mu byaha imbere lya Nahano. Buzira kwokwo, mwenyene mugayiji kengeera mwalonga ikihano kya Nahano, kuguma na beene winyu. Haliko mwehe, mukizi twa imaaja mu kati koꞌkuli, gira lyo muba bazira buhube.
10 Em todo litígio trazido à vossa presença por vossos irmãos, estabelecidos em vossas cidades, quer se trate de assassínio, de lei, de preceito ou ordenações esclarecei-os, para que não se tornem culpados diante do Senhor, e que sua ira não se inflame contra vós e contra vossos irmãos. Agi dessa maneira para não vos tornardes culpados.
11 «Umugingi mukulu Hamariya, ye gamùyimangira ku ngiisi magambo ga Nahano. Na Zebadiya mugala Hishimaheeri, umwimangizi weꞌkihugo kyeꞌBuyuda, ye gayimangira amagambo gooshi ágaloziri ubutwali. Abalaawi, bo bagamùtabaala. Kwokwo, muyihe ikise. Ikyanya mugakizi twa imaaja ku njira íkwaniini, lyo Nahano mugakizi yamanwa.»
11 Tendes à vossa frente o sumo sacerdote Amarias, para todos os assuntos religiosos, e Zabadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, para todos os negócios civis. Tereis à vossa disposição levitas, na qualidade de escribas. Cobrai ânimo, portanto, e ao trabalho! Esteja o Senhor com o homem de bem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.