1 Timóteo 3
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Hali igambo lyo tukwaniini ukuyemeera, kweꞌri umundu angalooza ukubiikwa abe mwimangizi wiꞌshengero, iri alooza umukolwa mwija.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Umundu, iri angabiikwa abe mwimangizi wiꞌshengero, atabe niꞌgambo lyo angalegwa kwo. Anabe ayaziri mukazi muguma naaho. Anabe mundu woꞌkuyitonda, na woꞌkuyihangirira, na woꞌkusimbahwa. Anabe woꞌkushagalukira abageezi. Anabe ayiji ukuyigiriza.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Atanabe mulalwe, kandi iri woꞌkukizi shulika abandu, kandi iri munambamba. Atanabe muzizi weꞌbindu. Uyo mwimangizi, abaagage woꞌkunogerana.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Abe ayimangiiri inyumba yage bwija. Naꞌbaana baage, babe bali mu músimbaha mu kati koꞌlushaagwa lwoshi.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Mukuba, umundu iri angayabirwa ukuyimangira inyumba yage, kutagi kwo angaki yimangira ishengero lya Rurema?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ulya mundu, atanabe mundu útáki kizibwa. Mukuba, hali ikyanya angayiheemya, anayiji kengeera atwirwa ulubaaja. Lwolwo lubaaja, lwo Shetaani naye akatwirwa.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Abe mundu woꞌkukizi detwa bwija, kiri na mu batali bandu biꞌshengero. Iri angatuulaga kwokwo, atagaki gwatwa mu mutego gwa Shetaani, mbu ateezibwe ishoni.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Kwokwo, kwo biryagagi, na ku bandu ábangabiikwa kwo babe batabaazi mwiꞌshengero. Bakwiriiri babe bandu boꞌkusimbahwa. Batabe balyalya, kandi iri balalwe, kandi iri bazizi beꞌbindu.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Babe babiisiri Rurema kwoꞌbwemeere. Naꞌmagambo go Rurema akatuyigulira, babe bagweti bagagakania, banabe bali mu yiyeka ku mabi.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ikyanya batazi biikwa, bakwaniini batee gerwa. Neꞌri bangabula igambo lyoꞌkubalega, bakabuli biikwa babe batabaazi mwiꞌshengero.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Yabo batabaazi, bakaabo nabo babaagage ba kukizi simbahwa. Batabe boꞌkukizi gambana. Si babe bayitooziri, banabe bali bemeera mu kati ka byoshi.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ngiisi mutabaazi wiꞌshengero abe ayaziri mukazi muguma naaho. Anabe ayimangiiri abaana baage bwija, kuguma naꞌbandi booshi ba mu nyumba yage.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ikyanya bali mu ba keera bakolaga bwija, bali mu longa ulushaagwa. Na ngiisi byo bayemiiri mu kati ka Yesu Kirisito, bali mu ba naꞌkasiisa kaabyo.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ndi noꞌmulangaaliro kwo ngola ngayija iyo munda uli. Kundu kwokwo, natee gwanwa nakuyandikira yaga magambo.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Mukuba, hali ikyanya nangakoli tinda. Na ndoziizi kwo umenye bwija ngiisi íbikwaniini mu bandu ba Rurema. Mukuba, abandu baage, liꞌshengero lya Rurema úli mugumaana. Niꞌshengero, liri mu sikamya ukuli. Liryagagi lutaliro lwakwo, neꞌnguliro yakwo.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ku kasiisa, ngiisi byo Rurema akatuyigulira, biri bya kahebuuza!
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.