1 Timóteo 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Niehe Pahulu, indumwa ya Yesu Kirisito, nꞌgabiikwa ukukulikirana na ngiisi kwo Rurema, Lukiza witu, akakyula kuguma na Yesu Kirisito. Uyo Yesu, ye na tumiri tuhiiti umulangaaliro. Kwokwo, nakuyandikira,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 e Timoteyo, we mwana wani nirizina mu kuyemeera Yesu.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ndoziizi kwo ubeere yeyo munda mu kaaya keꞌHefeso, nga kwo nꞌgakuhanuula ku kyanya nꞌgagenda i Makedoniya. Unabwire abandu balebe beꞌyo munda kwo batwikire ku migirizo gaabo geꞌbibeesha.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Ubalahize na kwo batakizi teera ikihe mu kukulikira ifumo, kandi iri mu kukizi tondobola amaziina gaꞌbahisi. Yibyo, biri bya kuleetaga naaho ibihaali mu bandu. Bitanahiiti ho byangayutira, bitanali mu gendereza imikolwa ya Rurema. Mukuba, imikolwa yage iyimangiiri naaho ku kubiika Yesu kwoꞌbwemeere.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Akalimbi ka yiri ihano, gira lyaꞌbandu bakizi kundana. Mukuba, ngiisi ábakundiini, imitima yabo iyeruusiri, banabaagage bali mu yiyeka ku mabi, banabe babiisiri Rurema kwoꞌbwemeere, buzira bulyalya.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Yibyo byoshi, bandu baguma, keera babiyahuka kwo, banakoli terekiiri mu magambo goꞌkuvujuuka.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Baloziizi kwo babe bo bigiriza beꞌMaaja za Rurema. Kundu kwokwo, amagambo go boonyene bali mu deta ku bukaruuke, si batali mu gasobanukirwa!
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Twehe tuyiji kweꞌmaaja ziryagagi nyiija, ngoꞌmundu angakizi zikoleesa ku njira íkwaniini.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Tunayiji kweꞌkyanya zikabiikwa, kutâli riiri hiꞌgulu lyaꞌbandu biija. Si imaaja ziri mu lola ku bahuni, na ku banakuhambwa. Ziri mu lola na ku bapagaani, bwo bagayiriziizi Rurema, iri banakizi yifunda mu byaha. Ziri mu lola na ku bali mu yita bayishe na banyina, na ku bandi biitani booshi.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Ziri mu lola na ku bashule, na ku bali mu yeruzania mu bihigo, na ku bali mu dandaza abaja, na ku banabinyoma, na ku ngiisi ábali mu tanga ubumasi bweꞌbibeesha, na ku ngiisi bandi ábali mu hangirira amigirizo goꞌkuli.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Yago migirizo goꞌkuli, galyosiri mu Myazi Miija yoꞌbulangashane. Neꞌyo Myazi Miija, Rurema woꞌbugashaane akaginzikiiriza.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Natanga kongwa bweneene imwa Nahamwitu Yesu Kirisito. Mukuba, ye kabona kwo ngwiriiri ukubiikwa mu mukolwa gwage, anakizi mbeereza neꞌmisi yoꞌkukizi gukola.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Kundu ubwa mbere nâli kizi mútuka, nanâli kizi libuza abandu baage mu kukizi bakayira, haliko Rurema akangejeerera. Ikyanya nꞌgagiraga kwokwo, ndâli biyiji, bwo ndâli zaazi yemeera Yesu.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Kundu kwokwo, Nahamwitu akangashaanira! Ananyonera mwoꞌbwemeere noꞌrukundo íbiri mu kati ka Yesu Kirisito.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Hali igambo lyoꞌkuli lyo tukwiriiri ukukizi yemeera lwoshi: kwo Yesu Kirisito akayija hano mu kihugo hiꞌgulu lyoꞌkukiza abanabyaha. Na niehe, nie munabyaha ukuhima abandi booshi!
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Na bwo nie wa mbere mu banabyaha, kyo kikatuma Yesu Kirisito akambonera ulukogo. Kwokwo, lyo ali mu yerekana mu kati kaani ngiisi kwo ali mu yigenderera ngana, halinde abandi bambonere kwoꞌmugani. Kwokwo, nabo banamúyemeere, banalongage ukulama imyaka neꞌmyakuula!
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Rurema, ye Mwami weꞌmyaka neꞌmyakuula, atanâye fwe! Ndaaye úshobwiri ukumúbona. Ndaanaye gundi úli ha butambi lyage. Kwokwo, akizi haabwa ulushaagwa noꞌbulangashane, halinde imyaka neꞌmyakuula! Bikizi ba kwokwo!
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 E mwana wani, Timoteyo! Bulya buleevi bwo bakatangaga hiꞌgulu lyawe kare, nakuhanuula kwo ukizi bukulikira, lyo ulonga ukukizi gira izibo liija.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Unakizi kana mu kubiika Yesu kwoꞌbwemeere! Unakizi yiyeka ku mabi. Yaga magambo, baguma batakagatwaza, kyanatuma ubwemeere bwabo, keera bukasherebera lwoshi!
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Mu kati kaabo muli Himenaayo, na Halegizandere. Yabo bombi, keera nꞌgabatanga imwa Shetaani, halinde bayigirizibwe kwo batakizi ki tuka Rurema.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.