1 Samuel 5

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abafirisiti, iri bakaba keera bagwata Akajumba ka Rurema imbira, banakalyosa i Hebenezeeri, banakatwala mu kaaya kaabo keꞌHashidoodi.
1 Os filisteus apoderaram-se, pois, da arca de Deus e levaram-na de Eben-Ezer para Azot.
2 Neꞌri bakakahisa yo, banagendi katereka mu luheero lwabo, ha butambi lyoꞌmugisi gwabo Dagooni.
2 Tomaram a arca de Deus e meteram-na no templo de Dagon, colocando-a junto do ídolo.
3 Iri hakaba shesheezi, abandu banagwana gulya mugisi Dagooni gukoli gwiri buubi imbere lyaꞌKajumba ka Nahano. Kwokwo, banashubi guyimangika.
3 No dia seguinte, levantando-se pela manhã, os habitantes de Azot viram Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor. Levantaram o ídolo e repuseram-no no seu lugar.
4 Iri hakaba shesheezi kandi, banagwana kandi gulya mugisi Dagooni gukoli gwiri buubi imbere lyaꞌKajumba ka Nahano. Leero, itwe lyagwo, kiri naꞌmaboko gaagwo, byâli nongosiri, byanalambama ha kisimba-lyango. Hanasigala naaho ikimbiri-mbiri.
4 Na manhã seguinte, ao se levantarem, encontraram {de novo} Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor; a cabeça do deus e suas duas mãos estavam desprendidas e jaziam perto do limiar. Dele só restou o tronco.
5 (Kyo kitumiri abagingi boꞌmugisi Dagooni, na ngiisi ábali mu guyikumba, halinde zeene, ikyanya bali mu yingira mu luheero lwagwo, batali mu fina mu kisimba-lyango kyalwo.)
5 É por isto que os sacerdotes de Dagon e todos os que entram no seu templo em Azot, evitam ainda hoje pôr o pé no limiar da porta.
6 Balya bandu beꞌHashidoodi, Nahano anabahana bweneene, kuguma naꞌbandu boꞌtundi twaya útwâli bazungulusiri. Anabalibuza bweneene neꞌbirole.
6 A mão do Senhor pesava sobre os habitantes de Azot; ele os devastou e os feriu de hemorróidas na cidade e no seu território.
7 Balya bandu beꞌHashidoodi, ikyanya bakabona íbyabakoleka kwo, banadeta: «Rurema waꞌBahisiraheeri, ye gweti úgatuhana, twe noꞌmugisi gwitu Dagooni. Kano Kajumba ka Nahano, katakwaniini kwo kakizi beera ino munda imwitu.»
7 Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
8 Yabo bandu banayami tumira abakulu baꞌBafirisiti, banababuuza: «Yaka Kajumba ka Rurema waꞌBahisiraheeri, tukagire kuti?» Nabo, ti: «Kakwaniini katwalwe i Gaati.» Kwokwo, banakatwala i Gaati.
8 Mandaram mensageiros que convocassem todos os príncipes dos filisteus e perguntaram-lhes: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Eles responderam: Transportem-na a Get. E a arca do Deus de Israel foi levada para ali.
9 Neꞌkyanya kakaba keera katwalwa i Gaati, abandu ba mu yako kaaya nabo, Nahano anashubi bahana, mu kubalwaza ibirole. Yibyo birole, byanakizi yahukira imisore naꞌbashaaja. Kwokwo, nabo banaba mwaꞌkalugi.
9 Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
10 Kyanatuma kalya Kajumba, bagakalyosa yaho, banakatwala mu kaaya keꞌHekurooni. Iri kakahika mwo, abandu banabanda akaluulu, ti: «Nyiitu, mu kutuleetera Akajumba ka Rurema waꞌBahisiraheeri, mwayiji tumaliisa, kuguma naꞌbandu biitu.»
10 Mandaram então a arca de Deus para Acaron. Chegando ela ali, os acaronitas clamaram, dizendo: Trouxeram-nos a arca do Deus de Israel, para nos matar como todo o povo!
11 Lyeryo, banakuumania abatwali baꞌBafirisiti, banababwira: «Yaka Kajumba ka Rurema waꞌBahisiraheeri, mukagalulire ho katuula. Buzira kwokwo, twe naꞌbandu biitu, tugaamala.» Na íbikatuma bagaadeta kwokwo, bwo Rurema âli kola mu bahana, na baguma baabo bâli mali fwa.
11 Convocaram todos os príncipes dos filisteus e disseram-lhes: Devolvei a arca do Deus de Israel; que ela volte para o seu lugar, e não nos faça perecer com todo o povo.
12 Ku yikyo kyanya, ngiisi ábatakafwa, bâli gweti bagalibuuka bweneene neꞌbirole. Abandu booshi ba mu yako kaaya, banalira ku kimombo. Izu, lyanayuvwikana mwiꞌgulu.
12 Reinava na cidade um pavor mortal, e a mão de Deus fazia-se sentir rudemente. Aqueles que escapavam à morte, eram feridos de hemorróidas, e da cidade subia até ao céu um clamor angustiado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.