1 Samuel 27

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ha nyuma, Dahudi anayitoneesa mu mutima gwage, ti: «Ulya Sahuli, hali ulusiku aganyita. Ku yukwo, bwangaba bwija ndibitire mu kihugo kyeꞌBufirisiti, lyo Sahuli agaaleka ukundoogeza mu mbibi zeꞌkihugo kyage, na mbe nafuushuka mu maboko gaage.»
1 E Davi disse no seu coração: Agora, hei de perecer, um dia, pela mão de Saul; não há nada melhor para mim do que fugir rapidamente para a terra dos filisteus; e Saul perderá a sua esperança sobre mim, de continuar a me buscar em todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 Kwokwo, Dahudi analyoka yaho, ali kuguma naꞌbandu baage magana galindatu. Yabo booshi, banagendera Hakishi mugala mwami Mahooki, weꞌGaati.
2 E Davi se levantou, e ele atravessou com os seiscentos homens que estavam com ele para Aquis, o filho de Maoque, rei de Gate.
3 Dahudi na yabo baabo, banagendi tuula yo. Ngiisi mundu, anayija neꞌmbaga yage. Dahudi âli yaziri abakazi babiri. Muguma ye Ahinwamu weꞌYezereheri. Noꞌgundi ye Habigahiri muka umuhisi Nabaali, wa mu kaaya keꞌKarimeeri.
3 E Davi habitou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada homem com a sua família; Davi com as suas duas esposas: Ainoã, a jezreelita; e Abigail, a carmelita, esposa de Nabal.
4 Iri Sahuli akabwirwa kwo Dahudi keera atibitira i Gaati, leero atanaki múlandiriza yo.
4 E Saul foi informado que Davi havia fugido para Gate; e não o buscou novamente.
5 Lusiku luguma, Dahudi anayiji bwira Hakishi: «E mwami, ndi mukozi wawe. Aaho! Iri nangaba nyemeriirwi imbere lyawe, nakuhuuna umbeereze akaaya kaguma ka mu kihugo kyawe, kabe ko ngatuula mwo. Kituma kiki tugayama tuli mu vyegana mu kano kaaya keꞌkyami?»
5 E Davi disse a Aquis: Se agora encontrei graça em teus olhos, permite que me deem um lugar em alguma cidade do país, para que eu possa lá habitar; pois por que o teu servo deveria habitar contigo na cidade real?
6 Lwolwo lusiku, mwami Hakishi anaheereza Dahudi akaaya keꞌZikilaagi. Yako kaaya, ukulyokera ku yulwo lusiku, kanayami ba kaꞌbaami beꞌBuyuda.
6 Então Aquis lhe deu Ziclague naquele dia; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá até este dia.
7 Uyo Dahudi akamala umwaka, neꞌmyezi ina, atuuziri mu kihugo kyeꞌBufirisiti.
7 E o tempo em que Davi habitou na região dos filisteus foi de um ano completo e quatro meses.
8 Mu yizo siku zooshi, Dahudi naꞌbaabo bâli kizi gendi lwisa Abageshuuri, naꞌBagiriizi, naꞌBahamareki. (Yabo bandu, ukulyokera keera, bo bâli batuulaga ba mu yikyo kihugo. Kyanâli hisiri halinde i Shuuri, kiri neꞌMiisiri.)
8 E Davi e os seus homens subiram, e invadiram os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; pois estas nações eram há muito tempo os habitantes da terra, como quem vai para Sur até a terra do Egito.
9 Ikyanya Dahudi âli kizi teera utwaya tweꞌyo munda, anayami yita abandu booshi, abashosi naꞌbakazi. Haliko, anashahule ibibuzi neꞌngaavu, na bapunda, neꞌngamiya, neꞌbyambalwa. Abuli galukira imwa Hakishi.
9 E Davi feriu a terra, e não deixou nem homem nem mulher vivos, e tomou as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e a indumentária, e retornou, e veio para Aquis.
10 Uyo mwami Hakishi, iri âli kizi múbona, anamúbuuze: «Banyandi bo mushubi teera zeene?» Dahudi anakizi múshuvya: «Tushubi teera abandu beꞌNegebu yeꞌBuyuda», kandi iri «Tushubi teera Abayerameeri», kandi iri «Uluhande lwaꞌBakeeni.»
10 E Aquis disse: Para onde fizeste uma estrada hoje? E Davi disse: Contra o sul de Judá, e contra o sul dos jerameelitas, e contra o sul dos queneus.
11 Ndaaye mundu ye Dahudi âli kizi siga ali mugumaana, aba mushosi kandi iri mukazi, mbu aleetwe i Gaati. Mukuba, âli toniri, ti: «Yaba bandu, hali ikyanya bangakoli yiji mbala umwazi, ti: “Kwoku, kwo Dahudi ashuba mu gira.”» Yizo siku zooshi zo Dahudi akatuula mu Bafirisiti, byebyo byo âli kizi gira.
11 E Davi não deixou nem homem, nem mulher vivos, para trazer notícias a Gate, dizendo: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi, e assim será o seu procedimento durante todo o tempo em que habitar na região dos filisteus.
12 Kwokwo, mwami Hakishi anayemeera Dahudi. Mukuba, âli kizi yitoneesa: «Ku kasiisa, beene wabo Abahisiraheeri, keera bamúnenuuka bweneene. Akola agakizi ngolera imyaka neꞌmyakuula.»
12 E Aquis acreditou em Davi, dizendo: Ele fez com que o seu povo, Israel, o abominasse por completo; portanto será meu servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.