1 Crônicas 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hisakaari akabuta abagala bana, Toola, na Puwa, na Yashubu, na Shimurooni.
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Uyo Toola, bagala baage bâli Hushi, na Refaya, na Yeryeri, na Yahimayi, na Hibusamu, na Semweri. Yabo bagala baage, bâli bimangizi beꞌmbaga zaabo. Ku kyanya kyoꞌbutwali bwa mwami Dahudi, yabo Batoola ábâli kizi gira izibo, bâli bihumbi makumi gabiri na bibiri na magana galindatu.
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Mugala Hushi ye wâli Hisirahiya. Bagala Hisirahiya, bâli Mikaheeri, na Hobadiya, na Yuheeri, na Hisiya. Ngiisi muguma wabo âli mukulu weꞌmbaga.
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Abashosi ábâli kizi gira izibo, bâli bihumbi makumi gashatu na ndatu. Mukuba, bâli kizi yanga abakazi bingi, banabute naꞌbaana bingi bweneene.
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Yabo beene Hisakaari, abandu booshi ábâli kizi gira izibo, ábakayandikwa mu bitaabo byabo, bâli bihumbi makumi galimunaana na birinda.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Binyamiini naye, akabuta abagala bashatu: Beela, na Bekeeri, na Yedyaheeri.
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Uyo Beela, bagala baage bâli bataanu: Hezibooni, na Hushi, na Huzyeri, na Yeremooti, na Hiri. Yabo bo bâli bakulu beꞌmbaga zaabo. Na ábâli kizi gira izibo, ábakayandikwa mu bitaabo byabo, bâli bihumbi makumi gabiri na bibiri na makumi gashatu na bana.
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Uyo Bekeeri, bagala baage bâli Zemira, na Yohaashi, na Heryezeeri, na Heryonaayi, na Homuri, na Yeremooti, na Habiya, na Hanatooti, na Halemeeti. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Bekeeri.
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Mu kitaabo kyabo, mukayandikwa abakulu beꞌmbaga zaabo. Noꞌmuharuuro gwa ábâli kizi gira izibo, bâli bihumbi makumi gabiri na magana gabiri.
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Uyo Yedyaheeri, mugala wage ye wâli Birihaani. Bagala Birihaani, bâli Yehushi, na Binyamiini, na Ehuudu, na Kinaana, na Zetaani, na Tarasisi, na Ahishahaari.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Yabo booshi, bâli bimangizi beꞌmbaga zaabo. Na ábâli ibiringiini ukugenda mwiꞌzibo, bâli bihumbi ikumi na birinda na magana gabiri.
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Hiri ye wâli shokuluza waꞌBasupiimu, naꞌBahupimu. Na Aheeri, ye wâli shokuluza waꞌBahushimu.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 Nafutaali naye, bagala baage bâli Yahizeeri, na Guuni, na Yezeeri, na Salumu. Yabo booshi, Biriha ye wâli nakulu.
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Manaasi naye, akabuta Hasiryeri, na Makiiri ku mukaage weꞌmbuga Umuharaamu-kazi. Makiiri ye wâli shokuluza wa Giryadi.
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Makiiri anayabiira mukaage mu Bahupimu, na mu Basupiimu. Iziina lya mwali wage, ye wâli Maka. Uyo Makiiri, ugundi mugala wage ye wâli Selofehadi. Uyo Selofehadi akabuta abanyere naaho.
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Maka, muka Makiiri, anabuta umugala, iziina lyage ye Pereeshi. Iziina lya mwene wabo Pereeshi, ye wâli Sereshi. Bagala Sereshi, bâli Hulamu, na Rakemu.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Mugala Hulamu âli Bedaani. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Giryadi mugala Makiiri, mwijukulu Manaasi.
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Hamo-Lekeeti, mwali wa Makiiri, anabuta Hishihodi, na Habyezeeri, na Maala.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Bagala Shemida, bâli Ahyana, na Shekemu, na Liki, na Hanihamu.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Hifurahimu akabuta Shuteela. Shuteela naye, anabuta Bereedi. Bereedi naye, anabuta Tahati. Tahati naye, anabuta Heryada. Heryada naye, anabuta Tohaati.
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 Tohaati naye, anabuta Zabaadi. Zabaadi naye, akabuta Shuteela.
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Yishe anabagandaara ku siku nyingi. Na beene wabo, banakizi yiji múholeeza.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Uyo Hifurahimu anashubi menyana na mukaage. Mukaage anaheeka inda, anabuta umwana woꞌbutabana. Hifurahimu anamúyinika iziina Beriya, (kuli kudeta: malibu). Mukuba abandu beꞌmbaga yage bakalonga amalibu.
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Hifurahimu akabuta munyere wage, iziina lyage Seera. Uyo, ye kayubaka utwaya tweꞌBeeti-Horoni, tweꞌlugulu na twiꞌfwo. Akayubaka naꞌkeꞌHuzeni-Seera.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Uyo Hifurahimu akabuta kwakundi Refa. Refa naye, anabuta Resheefi. Resheefi naye, anabuta Teela. Teela naye, anabuta Tahaani.
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 Tahaani naye, anabuta Ladani. Ladani naye, anabuta Hamihudi. Hamihudi naye, anabuta Herishama.
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 Herishama naye, anabuta Nuuni. Nuuni naye, anabuta Yoshwa.
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Beene Hifurahimu bâli tuuziri i Beteeri, noꞌtundi twaya tweꞌbutambi. Neꞌmbande zeꞌsheere, bâli tuuziri i Narani. Na zeꞌmuga, bâli tuuziri mu kaaya keꞌGezeeri, kuguma noꞌtundi twaya twatwo. Bâli tuuziri na mu kaaya keꞌShekemu noꞌtwaya twamwo, halinde ukuhisa mu kaaya keꞌHaya noꞌtundi twaya twamwo.
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Beene Yusefu bâli tuuziri kwakundi mu twaya útâli ku mbibi za Manaasi, akaaya keꞌBeeti-Shehani, naꞌkeꞌTanaaki, naꞌkeꞌMegido, naꞌkeꞌDoori.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 Hasheeri naye, bagala baage bâli Himuna, na Hishiva, na Hishivi, na Beriya, na mwali wabo muguma, iziina lyage ye Seera.
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Uyo Beriya, bagala baage bâli Hebeeri, na Malikyeri. Na Malikyeri âli yishe wa Biriza-Hiti.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Uyo Hebeeri, bagala baage bâli Yafuleeti, na Shomeeri, na Hotamu, na mwali wabo muguma, iziina lyage ye Shuwa.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Uyo Yafuleeti, bagala baage bâli Pasaaki, na Bimuhali, na Hashiwati.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Bagala Shomeeri, bâli Ahi, na Roga, na Yehuba, na Haraamu.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 Uyo Shomeeri, bagala ba mwene wabo wa Heremu, bâli Sofa, na Himuna, na Sereshi, na Hamali.
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Uyo Sofa, bagala baage bâli Shuwa, na Harinefeeri, na Swari, na Beeri, na Himura,
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 na Bezeeri, na Hoodi, na Shaama, na Sirisa, na Hitirani, na Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Bagala Yeteeri bâli Yefune, na Pishipa, na Hara.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Bagala Huula, bâli Hara, na Hanyeri, na Risiya.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Yabo booshi, bâli ba mwiꞌkondo lya Hasheeri. Bâli bimangizi beꞌmbaga zaabo. Na kwakundi, bâli bikalage mwiꞌzibo, banâli birongoozi bya kahebuuza. Umuharuuro gwa ábâli kizi gira izibo, ábakayandikwa mu bitaabo byabo, gwâli bihumbi makumi gabiri na ndatu.
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.