1 Crônicas 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hisakaari akabuta abagala bana, Toola, na Puwa, na Yashubu, na Shimurooni.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom; quatro ao todo.
2 Uyo Toola, bagala baage bâli Hushi, na Refaya, na Yeryeri, na Yahimayi, na Hibusamu, na Semweri. Yabo bagala baage, bâli bimangizi beꞌmbaga zaabo. Ku kyanya kyoꞌbutwali bwa mwami Dahudi, yabo Batoola ábâli kizi gira izibo, bâli bihumbi makumi gabiri na bibiri na magana galindatu.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 Mugala Hushi ye wâli Hisirahiya. Bagala Hisirahiya, bâli Mikaheeri, na Hobadiya, na Yuheeri, na Hisiya. Ngiisi muguma wabo âli mukulu weꞌmbaga.
3 O filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issias; cinco ao todo; todos eles chefes.
4 Abashosi ábâli kizi gira izibo, bâli bihumbi makumi gashatu na ndatu. Mukuba, bâli kizi yanga abakazi bingi, banabute naꞌbaana bingi bweneene.
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 Yabo beene Hisakaari, abandu booshi ábâli kizi gira izibo, ábakayandikwa mu bitaabo byabo, bâli bihumbi makumi galimunaana na birinda.
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 Binyamiini naye, akabuta abagala bashatu: Beela, na Bekeeri, na Yedyaheeri.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Bequer e Jediael; três ao todo.
7 Uyo Beela, bagala baage bâli bataanu: Hezibooni, na Hushi, na Huzyeri, na Yeremooti, na Hiri. Yabo bo bâli bakulu beꞌmbaga zaabo. Na ábâli kizi gira izibo, ábakayandikwa mu bitaabo byabo, bâli bihumbi makumi gabiri na bibiri na makumi gashatu na bana.
7 Os filhos de Bela: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 Uyo Bekeeri, bagala baage bâli Zemira, na Yohaashi, na Heryezeeri, na Heryonaayi, na Homuri, na Yeremooti, na Habiya, na Hanatooti, na Halemeeti. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Bekeeri.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 Mu kitaabo kyabo, mukayandikwa abakulu beꞌmbaga zaabo. Noꞌmuharuuro gwa ábâli kizi gira izibo, bâli bihumbi makumi gabiri na magana gabiri.
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Uyo Yedyaheeri, mugala wage ye wâli Birihaani. Bagala Birihaani, bâli Yehushi, na Binyamiini, na Ehuudu, na Kinaana, na Zetaani, na Tarasisi, na Ahishahaari.
10 O filho de Jediael: Bilã; os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Yabo booshi, bâli bimangizi beꞌmbaga zaabo. Na ábâli ibiringiini ukugenda mwiꞌzibo, bâli bihumbi ikumi na birinda na magana gabiri.
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 Hiri ye wâli shokuluza waꞌBasupiimu, naꞌBahupimu. Na Aheeri, ye wâli shokuluza waꞌBahushimu.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim, filho de Aer.
13 Nafutaali naye, bagala baage bâli Yahizeeri, na Guuni, na Yezeeri, na Salumu. Yabo booshi, Biriha ye wâli nakulu.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 Manaasi naye, akabuta Hasiryeri, na Makiiri ku mukaage weꞌmbuga Umuharaamu-kazi. Makiiri ye wâli shokuluza wa Giryadi.
14 O filho de Manassés: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz a Maquir, pai de Gileade.
15 Makiiri anayabiira mukaage mu Bahupimu, na mu Basupiimu. Iziina lya mwali wage, ye wâli Maka. Uyo Makiiri, ugundi mugala wage ye wâli Selofehadi. Uyo Selofehadi akabuta abanyere naaho.
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 Maka, muka Makiiri, anabuta umugala, iziina lyage ye Pereeshi. Iziina lya mwene wabo Pereeshi, ye wâli Sereshi. Bagala Sereshi, bâli Hulamu, na Rakemu.
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 Mugala Hulamu âli Bedaani. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Giryadi mugala Makiiri, mwijukulu Manaasi.
17 O filho de Ulão: Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hamo-Lekeeti, mwali wa Makiiri, anabuta Hishihodi, na Habyezeeri, na Maala.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz a Isode, a Abiezer e a Macla.
19 Bagala Shemida, bâli Ahyana, na Shekemu, na Liki, na Hanihamu.
19 Foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Hifurahimu akabuta Shuteela. Shuteela naye, anabuta Bereedi. Bereedi naye, anabuta Tahati. Tahati naye, anabuta Heryada. Heryada naye, anabuta Tohaati.
20 Era filho de Efraim Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 Tohaati naye, anabuta Zabaadi. Zabaadi naye, akabuta Shuteela.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles desceram para roubar o gado destes.
22 Yishe anabagandaara ku siku nyingi. Na beene wabo, banakizi yiji múholeeza.
22 Pelo que por muitos dias os chorou Efraim, seu pai, cujos irmãos vieram para o consolar.
23 Uyo Hifurahimu anashubi menyana na mukaage. Mukaage anaheeka inda, anabuta umwana woꞌbutabana. Hifurahimu anamúyinika iziina Beriya, (kuli kudeta: malibu). Mukuba abandu beꞌmbaga yage bakalonga amalibu.
23 Depois, coabitou com sua mulher, e ela concebeu e teve um filho, a quem ele chamou Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Hifurahimu akabuta munyere wage, iziina lyage Seera. Uyo, ye kayubaka utwaya tweꞌBeeti-Horoni, tweꞌlugulu na twiꞌfwo. Akayubaka naꞌkeꞌHuzeni-Seera.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a de baixo e a de cima, como também a Uzém-Seerá.
25 Uyo Hifurahimu akabuta kwakundi Refa. Refa naye, anabuta Resheefi. Resheefi naye, anabuta Teela. Teela naye, anabuta Tahaani.
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Tahaani naye, anabuta Ladani. Ladani naye, anabuta Hamihudi. Hamihudi naye, anabuta Herishama.
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Herishama naye, anabuta Nuuni. Nuuni naye, anabuta Yoshwa.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Beene Hifurahimu bâli tuuziri i Beteeri, noꞌtundi twaya tweꞌbutambi. Neꞌmbande zeꞌsheere, bâli tuuziri i Narani. Na zeꞌmuga, bâli tuuziri mu kaaya keꞌGezeeri, kuguma noꞌtundi twaya twatwo. Bâli tuuziri na mu kaaya keꞌShekemu noꞌtwaya twamwo, halinde ukuhisa mu kaaya keꞌHaya noꞌtundi twaya twamwo.
28 A possessão e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao oriente, Naarã; e, ao ocidente, Gezer e suas aldeias, Siquém e suas aldeias, até Aia e suas aldeias;
29 Beene Yusefu bâli tuuziri kwakundi mu twaya útâli ku mbibi za Manaasi, akaaya keꞌBeeti-Shehani, naꞌkeꞌTanaaki, naꞌkeꞌMegido, naꞌkeꞌDoori.
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, Dor e suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Hasheeri naye, bagala baage bâli Himuna, na Hishiva, na Hishivi, na Beriya, na mwali wabo muguma, iziina lyage ye Seera.
30 Os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 Uyo Beriya, bagala baage bâli Hebeeri, na Malikyeri. Na Malikyeri âli yishe wa Biriza-Hiti.
31 Os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Uyo Hebeeri, bagala baage bâli Yafuleeti, na Shomeeri, na Hotamu, na mwali wabo muguma, iziina lyage ye Shuwa.
32 Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles.
33 Uyo Yafuleeti, bagala baage bâli Pasaaki, na Bimuhali, na Hashiwati.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Bagala Shomeeri, bâli Ahi, na Roga, na Yehuba, na Haraamu.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Uyo Shomeeri, bagala ba mwene wabo wa Heremu, bâli Sofa, na Himuna, na Sereshi, na Hamali.
35 Os filhos de seu irmão Helém: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Uyo Sofa, bagala baage bâli Shuwa, na Harinefeeri, na Swari, na Beeri, na Himura,
36 Os filhos de Zofa: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 na Bezeeri, na Hoodi, na Shaama, na Sirisa, na Hitirani, na Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Bagala Yeteeri bâli Yefune, na Pishipa, na Hara.
38 Os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Bagala Huula, bâli Hara, na Hanyeri, na Risiya.
39 Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Yabo booshi, bâli ba mwiꞌkondo lya Hasheeri. Bâli bimangizi beꞌmbaga zaabo. Na kwakundi, bâli bikalage mwiꞌzibo, banâli birongoozi bya kahebuuza. Umuharuuro gwa ábâli kizi gira izibo, ábakayandikwa mu bitaabo byabo, gwâli bihumbi makumi gabiri na ndatu.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.