1 Crônicas 20

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iri kikaba kikola kikamo, ku kyanya abaami bali mu genda mwiꞌzibo, Yohabu anarongoora abasirikaani baage, banagendi teera ikihugo kyaꞌBahamooni, banakishereeza, banagendi sokanana naꞌkaaya keꞌRaba. Si Dahudi âli sigiiri i Yerusaleemu. Kwokwo, Yohabu anagendi teera yako kaaya, anakashereeza, kanashaka.
1 No começo do ano, época em que os reis costumavam ir à guerra, Joabe conduziu o exército israelita em ataques bem-sucedidos contra a terra dos amonitas. Durante essas operações, cercou a cidade de Rabá, a atacou e a destruiu. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe conquistou Rabá e a destruiu.
2 Ha nyuma, mwami wa yako kaaya, Dahudi anamúhogola ulushembe lweꞌnooro kwiꞌtwe, banamúyambika lwo. Yulwo lushembe lwâli noꞌbuzito bweꞌbilo makumi gashatu na bitaanu. Na mu kati kaalwo, mwâli biisirwi amabuye ágakeyengiini.
2 Então Davi chegou a Rabá, removeu a coroa da cabeça do rei, e ela foi colocada sobre sua cabeça. A coroa era feita de ouro, enfeitada com pedras preciosas, e pesava cerca de 35 quilos. Davi tomou grande quantidade de despojos da cidade.
3 Anatwala abandu baamwo imbohe, anagendi babiika ku mikolwa yoꞌkukoleesa imisumeeni, neꞌsururu, neꞌsheenyo. Kwokwo, kwo Dahudi âli kizi gira mu twaya twoshi tweꞌHamooni. Ha nyuma, Dahudi anagalukira i Yerusaleemu, ali kuguma naꞌbasirikaani baage booshi.
3 Também tornou os habitantes de Rabá seus escravos e os obrigou a trabalhar com serras, picaretas e machados de ferro. Foi assim que Davi tratou o povo de todas as cidades amonitas. Então ele e todo o exército voltaram para Jerusalém.
4 Iri hakalenga isiku, hanavyuka izibo lyaꞌBahisiraheeri naꞌBafirisiti i Gezeeri. Ikyanya bakalwa, Sibekayi weꞌHusha anayita Sipayi. Uyo Sipayi âli wa mu kibusi kyeꞌbihagange. Kwokwo, kwaꞌBafirisiti bakatindimazibwa.
4 Depois disso, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Enquanto lutavam, Sibecai, de Husate, matou Safe, um descendente de gigantes, e, desse modo, os filisteus foram subjugados.
5 Hanashubi vyuka izibo lyaꞌBafirisiti. Leero Herihanani mugala Yahiiri anayita Lami, mwene wabo Golyati wa mu kaaya keꞌGaati. Uyo Golyati, urusaati lwiꞌtumu lyage, lwâli luhamu bweneene, nga kiti kyoꞌkulukira kweꞌmirondo.
5 Durante outra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate. O cabo da lança de Lami era da grossura de um eixo de tecelão.
6 Ha nyuma kandi, hanavyuka irindi izibo i Gaati. Hâli riiri mundu muguma mula bweneene. Âli hiiti ishamamba, anâli riiri kishandwe. Iminwe naꞌmano, byoshi kuguma, byâli hisiri makumi gabiri na bina. Naye âli wa mwiꞌkondo lyeꞌbihagange.
6 Em outra batalha com os filisteus em Gate, havia um homem de grande estatura com seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé, 24 dedos ao todo, que também era descendente de gigantes.
7 Kundu kwokwo, ikyanya âli kizi tyoza Abahisiraheeri, Yonataani mugala Shimeya, mwene wabo Dahudi, anamúyita.
7 Mas, quando ele desafiou os israelitas e zombou deles, foi morto por Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi.
8 Yibyo bihagange, byâli lyosiri i Gaati. Booshi, Dahudi naꞌbasirikaani baage, banabayita.
8 Esses filisteus eram descendentes dos gigantes de Gate, mas Davi e seus guerreiros os mataram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.