1 Crônicas 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA
1 Iri hakalenga isiku, mwami Dahudi anateera Abafirisiti, anabahima, anagwata akaaya kaabo keꞌGaati, kuguma noꞌtundi twaya twabo.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou Gate e as suas aldeias das mãos dos filisteus.
2 Anahima kiri naꞌBamohabu. Neꞌri bakaba bakola bakozi baage, anakizi barambuliisa.
2 Também derrotou os moabitas, que se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 Ha nyuma, Hadadezeeri mwami weꞌZoba, anagendi looza ukutwala ikihugo íkiri ha butambi lyoꞌlwiji Hefuraati. Haliko, Dahudi anagendi múlwisa, anamúlandiriza halinde i Hamaati.
3 Davi também derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas imediações de Hamate, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Anagwata amagaare gaage giꞌzibo kihumbi, naꞌbasirikaani boꞌkugendera ku fwarasi bihumbi birinda, naꞌbasirikaani boꞌkugenda naꞌmagulu bihumbi makumi gabiri. Uyo Dahudi anatola ibisi byeꞌfwarasi zooshi zoꞌkubulula amagaare. Akasiga ifwarasi igana naaho, buzira kuzitola ibisi.
4 Davi tomou-lhe mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 Uyo mwami Hadadezeeri weꞌZoba, ikyanya balya Baharaamu beꞌDamasiki bakagira mbu bagendi mútabaala, uyo Dahudi anabateera, anayita mwaꞌbandu bihumbi makumi gabiri na bibiri.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Dahudi anabiika ishumbi zaꞌbasirikaani baage i Damasiki mu kihugo kyaꞌBaharaamu. Yabo Baharaamu, banaba bakozi baage, anakizi barambuliisa. Ngiisi hooshi ho Dahudi âli kizi gendi lwa, Nahano âli kizi múhimira.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 Yabo basirikaani ba Hadadezeeri bâli hiiti isiribo zeꞌnooro. Yizo siribo, Dahudi anazigwata imbira, anazitwala i Yerusaleemu.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Anagendi shahula ibindu mu twaya twa Hadadezeeri, ngaꞌkaaya keꞌTibati, naꞌkeꞌKuni, anashahula imiringa mingi. Ha nyuma, iyo miringa, Sulumaani anakizi gikoleesa mu kutula inguliro zeꞌnyumba ya Rurema, kiri na nangungubanga weꞌndango yeꞌmiringa, neꞌbindi birugu.
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, Davi tomou grande quantidade de bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 — ausente —
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 — ausente —
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toú. Hadorão trouxe consigo objetos de ouro, de prata e de bronze,
11 Birya birugu, Dahudi anabitaluula imwa Nahano, nga kwo keera akataluula iharija neꞌnooro byo akanyaga mu bandu baꞌgandi mahanga, nga beene Hedoomu, na beene Mohabu, na beene Hamooni, na beene Firisiti, na beene Hamareki.
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia trazido de todas as demais nações: de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus e de Amaleque.
12 Habishaayi mugala Zeruya, anayita Abahedoomu bihumbi ikumi na munaana mu ndekeera yoꞌMuloba.
12 Também Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Mu twaya twoshi tweꞌHedoomu, Dahudi anakizi biika mweꞌshumbi zaꞌbasirikaani baage. Yabo Bahedoomu booshi, banaba bakozi baage. Uyo Dahudi, ngiisi ho âli kizi gendi lwa, Nahano âli kizi múhimira.
13 Pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
14 Uyo Dahudi anaba mwami weꞌkihugo kyoshi kyaꞌBahisiraheeri. Anakizi kulikira ukuli, mu kutwa imaaja zaꞌbandu booshi ku njira íkwaniini.
14 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Yohabu mugala Zeruya, ye wâli mukulu waꞌbasirikaani. Na Yehoshafaati mugala Ahiludi, ye wâli mwandisi weꞌmyazi yeꞌkyami.
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
16 Saadoki mugala Ahituubu, na Ahimereki mugala Habyataari, bo bâli bagingi. Na Shahusha, ye wâli mwandisi.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa era o escrivão.
17 Na Benaya mugala Yehoyada, ye wâli kirongoozi kyaꞌbalaliizi ba Dahudi. Uyo Dahudi, bagala baage bo bâli kizi mútabaala.
17 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram os primeiros ao lado do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.