Zacarias 4
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARIB
1 L'Ange qui parlait en moi revint, et me réveilla comme un homme qu'on réveille de son sommeil.
1 Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
2 Et il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un chandelier tout d'or, et il y a une lampe à son sommet, et sept lampes au-dessus de lui, et sept canaux pour les lampes qui sont à son sommet.
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem às lâmpadas que estão em cima dele;
3 Et il y avait deux oliviers au dessus de lui: l'un à droite de la lampe, et l'autre à sa gauche.
3 e junto a ele há duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Je repris la parole, et je dis à l'Ange qui parlait en moi: Qu'est-ce que cela, mon seigneur?
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
5 Et l'ange qui parlait en moi répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que c'est? Et je dis: Non, mon seigneur.
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
6 Il reprit et me dit: C'est ici la parole que le Seigneur adresse à Zorobabel: Ni par une armée, ni par la force, mais par Mon esprit, dit le Seigneur des armées.
6 Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
7 Qui es-tu, ô grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie; et il posera la pierre principale, et il rendra la grâce égale à sa grâce.
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
8 Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et vous saurez que c'est le Seigneur des armées qui m'a envoyé vers vous.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a vos.
10 Quel est celui qui méprise les jours humbles? Ils se réjouiront lorsqu'ils verront le fil à plomb dans la main de Zorobabel. Ce sont là les sept yeux du Seigneour, qui parcourent toute la terre.
10 Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 Alors je pris la parole, et je lui dis: Que sont ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier?
11 Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que sont les deux rameaux d'olivier qui sont auprès des deux becs d'or, où sont les canaux d'or?
12 Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 Et il me dit: Ne sais-tu pas ce que cela signifie? Je répondis: Non, mon Seigneur.
13 Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Dominateur de toute la terre.
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.