Salmos 80
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d'Asaph, Psaume.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Vous qui conduisez Israël, prêtez l'oreille; * Vous qui menez Joseph comme une brebis. Vous qui êtes assis sur les chérubins, * manifestez-Vous
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 devant Ephraïm, Benjamin et Manassé. Excitez Votre puissance, * et venez pour nous sauver.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O Dieu, rétablissez-nous; * montrez Votre visage, et nous serons sauvés.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Seigneur, Dieu des armées, * jusques à quand serez-Vous irrité contre la prière de Votre serviteur?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Jusques à quand nous nourrirez-Vous d'un pain de larmes, * et nous abreuverez-Vous de pleurs à pleine mesure?
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Vous avez fait de nous un sujet de dispute pour nos voisins, * et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Dieu des armées, rétablissez-nous; * montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Vous avez transporté Votre vigne de l'Egypte; * Vous avez chassé les nations, et Vous l'avez plantée.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Vous avez été un guide devant elle dans le chemin; * Vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Son ombre a couvert les montagnes, * et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Elle a étendu ses branches jusqu'à la mer, * et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Pourquoi avez-Vous détruit sa clôture, * de sorte que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Le sanglier de la forêt l'a ravagée, * et la bête sauvage l'a dévorée.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Dieu des armées, retournez-Vous; * regardez du haut du Ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 et protégez celle que Votre droite a plantée, * et le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Elle a été brûlée par le feu, et arrachée; * devant Votre visage menaçant l'on va périr.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Etendez Votre main sur l'homme de Votre droite, * et sur le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Et nous ne nous éloignerons plus de Vous; Vous nous rendrez la vie, * et nous invoquerons Votre Nom.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 Seigneur, Dieu des armées, rétablissez-nous, * et montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.