Salmos 80
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARC
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d'Asaph, Psaume.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Vous qui conduisez Israël, prêtez l'oreille; * Vous qui menez Joseph comme une brebis. Vous qui êtes assis sur les chérubins, * manifestez-Vous
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 devant Ephraïm, Benjamin et Manassé. Excitez Votre puissance, * et venez pour nous sauver.
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O Dieu, rétablissez-nous; * montrez Votre visage, et nous serons sauvés.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Seigneur, Dieu des armées, * jusques à quand serez-Vous irrité contre la prière de Votre serviteur?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Jusques à quand nous nourrirez-Vous d'un pain de larmes, * et nous abreuverez-Vous de pleurs à pleine mesure?
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Vous avez fait de nous un sujet de dispute pour nos voisins, * et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Dieu des armées, rétablissez-nous; * montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Vous avez transporté Votre vigne de l'Egypte; * Vous avez chassé les nations, et Vous l'avez plantée.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Vous avez été un guide devant elle dans le chemin; * Vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Son ombre a couvert les montagnes, * et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Elle a étendu ses branches jusqu'à la mer, * et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Pourquoi avez-Vous détruit sa clôture, * de sorte que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Le sanglier de la forêt l'a ravagée, * et la bête sauvage l'a dévorée.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Dieu des armées, retournez-Vous; * regardez du haut du Ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 et protégez celle que Votre droite a plantée, * et le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Elle a été brûlée par le feu, et arrachée; * devant Votre visage menaçant l'on va périr.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Etendez Votre main sur l'homme de Votre droite, * et sur le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous.
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Et nous ne nous éloignerons plus de Vous; Vous nous rendrez la vie, * et nous invoquerons Votre Nom.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Seigneur, Dieu des armées, rétablissez-nous, * et montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.