Salmos 7
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Psaume de David, qu'il chanta au Seigneur à cause des paroles de Chus, fils de Jémini.
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en Vous; * sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivrez-moi;
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 de peur qu'il ne ravisse mon âme comme un lion, * s'il n'y a personne pour me délivrer et me sauver.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait cela, * s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 si j'ai rendu le mal à ceux qui m'en avaient fait, * que je succombe, justement et dénué de tout, devant mes ennemis.
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 Que l'ennemi poursuive mon âme et s'en rende maître; qu'il foule à terre ma vie, * et qu'il traîne ma gloire dans la poussière.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Levez-vous, Seigneur, dans Votre colère, * et soyez exalté au milieu de mes ennemis. Levez-Vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que Vous avez établi;*
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 et l'assemblée des peuples Vous environnera. A cause d'elle remontez en haut.*
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, * et selon l'innocence qui est en moi.
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 La malice des pécheurs prendra fin, et Vous conduirez le juste, * ô Dieu, qui sondez les coeurs et les reins.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Mon légitime secours me viendra du Seigneur, * qui sauve ceux qui ont le coeur droit.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Dieu est un juge équitable, fort et patient; * est-ce qu'Il S'irrite tous les jours?
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 Si vous ne vous convertissez, Il brandira Son glaive; * Il a déjà tendu Son arc, et le tient tout prêt.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Et Il y a préparé des instruments de mort; * Il a rendu Ses flèches brûlantes.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Voici que l'ennemi a mis au monde l'injustice; * il a conçu la douleur, et a enfanté l'iniquité.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Il a ouvert une fosse, et l'a creusée; * et il est tombé dans cette fosse qu'il avait faite.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 La douleur qu'il a causée reviendra sur sa tête, * et son iniquité retombera sur son front.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Je rendrai gloire au Seigneur selon Sa justice, * et je chanterai le Nom du Seigneur très haut.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.