Salmos 64

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pour la fin, psaume de David.
1 Ó Deus, escuta a minha oração, pois estou em dificuldades! Salva a minha vida, pois tenho medo dos meus inimigos.
2 Exaucez, ô Dieu, ma prière lorsque je Vous implore; * délivrez mon âme de la crainte de l'ennemi.
2 Protege-me dos planos que os maus fazem contra mim; livra-me dos bandos de homens perversos.
3 Vous m'avez protégé contre l'assemblée des méchants, * contre la multitude de ceux qui commettent l'iniquité.
3 Os maus afiam a língua como espada e apontam como flechas as suas palavras cheias de veneno.
4 Car ils ont aiguisé leurs langues comme un glaive, * et ils ont tendu leur arc, chose amère,
4 Eles agem depressa para espalhar as suas mentiras vergonhosas e destroem os bons com calúnias covardes.
5 pour percer de flèches l'innocent dans l'obscurité.
5 Eles se animam uns aos outros para fazer o mal; falam dos lugares onde vão colocar as suas armadilhas e pensam que ninguém pode vê-los.
6 Ils le perceront soudain, et ils n'éprouveront aucune crainte; * ils se sont affermis dans leur résolution perverse. Ils se sont concertés pour cacher des pièges; * ils ont dit: Qui les verra?
6 Fazem planos cheios de maldade e dizem: “Planejamos um crime perfeito.” O coração e a mente do ser humano são um mistério.
7 Ils ont inventé des crimes; * ils se sont épuisés dans une profonde recherche. L'homme pénétrera au fond de son coeur, *
7 Porém Deus atirará as suas flechas contra eles, e, de repente, ficarão feridos.
8 et Dieu sera exalté. Les blessures qu'ils font sont comme celles des flèches des petits enfants, *
8 Deus os destruirá por causa das suas palavras; aqueles que os virem balançarão a cabeça, caçoando deles.
9 et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble, *
9 Então todas as pessoas ficarão com medo; pensarão no que Deus fez e falarão sobre os seus atos poderosos.
10 et tout homme a été saisi de frayeur. Et ils ont annoncé les oeuvres de Dieu, * et ils ont compris Ses actes.
10 A alegria daqueles que obedecem ao é no segurança. Todos eles lhe darão
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en Lui; * et tous ceux qui ont le coeur droit se féliciteront.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.