Salmos 60
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 pour ceux qui seront changés, inscription du titre, instruction de David,
1 Tu nos rejeitaste, ó Deus, e quebraste nossas defesas; sobre nós derramaste tua ira; agora, restaura-nos.
2 lorsqu'il brûla la Mésopotamie de Syrie et Sobal, et que Joab revint et frappa l'Idumée dans la vallée des Salines, tuant douze mille hommes.
2 Sacudiste nossa terra e nela abriste fendas; repara as brechas, pois a terra estremece.
3 O Dieu, Vous nous avez repoussés et Vous nous avez détruits; * Vous Vous êtes irrité, et Vous avez eu pitié de nous.
3 Foste muito severo conosco, teu povo, e nos fizeste beber vinho que nos deixou atordoados.
4 Vous avez ébranlé la terre, et Vous l'avez troublée. * Guérissez ses brisures, car elle est ébranlée.
4 Contudo, levantaste uma bandeira para os que te temem, um ponto de abrigo em meio ao ataque. Interlúdio
5 Vous avez fait voir à Votre peuple des choses dures; * Vous nous avez abreuvés d'un vin de douleur.
5 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
6 Vous avez donné à ceux qui Vous craignent un signal, * afin qu'ils fuient de devant l'arc. Pour que Vos bien-aimés soient délivrés, *
6 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 sauvez-nous par Votre droite, et exaucez-moi.
7 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
8 Dieu a parlé dans Son sanctuaire: * Je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée des Tentes.
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom limparei os pés e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
9 Galaad est à moi, et à moi Manassé; * et Ephraïm est la force de ma tête. Juda est mon roi.
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Moab est comme le vase de mon espérance. J'étendrai ma chaussure sur l'Idumée; * les étrangers me sont assujettis.
10 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
11 Qui me conduira à la ville fortifiée? * Qui me conduira jusqu'en Idumée?
11 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
12 N'est-ce pas Vous, ô Dieu, qui nous avez repoussés? * et ne sortirez-Vous pas, ô Dieu, à la tête de nos armées?
12 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
13 Donnez-nous du secours contre la tribulation, * car la protection de l'homme est vaine.
13 — ausente —
14 Avec Dieu nous ferons des actes de courage, * et Lui-même réduira à néant ceux qui nous persécutent.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.