Salmos 32

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 De David, instruction: Heureux ceux dont les iniquités ont été remises, * et dont les péchés sont couverts.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Heureux l'homme à qui le Seigneur n'a pas imputé de péché, * et dont l'esprit est exempt de fraude.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Parce que je me suis tu, mes os ont vieilli, * tandis que je criais tout le jour.
3 Enquanto eu me calei, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 Car jour et nuit Votre main s'est appesantie sur moi; * je me suis retourné dans ma douleur, pendant que l'épine s'enfonçait.
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá)
5 Je Vous ai fait connaître mon péché, * et je n'ai pas caché mon injustice. J'ai dit: Je confesserai au Seigneur contre moi-même mon injustice; * et Vous m'avez remis l'impiété de mon péché.
5 Confessei-te o meu pecado e a minha maldade não encobri; dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá)
6 C'est pour cela que tout homme saint * Vous priera au temps favorable. Et quand les grandes eaux fondront comme un déluge, * elles n'approcheront pas de lui.
6 Pelo que todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas a ele não chegarão.
7 Vous êtes mon refuge dans la tribulation qui m'a entouré; * Vous qui êtes ma joie, délivrez-moi de ceux qui m'environnent.
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)
8 Je vous donnerai l'intelligence, et Je vous enseignerai la voie par où vous devez marcher; * J'arrêterai Mes yeux sur vous.
8 Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 Ne soyez pas comme le cheval et le mulet, * qui n'ont pas d'intelligence. Resserrez leur bouche avec le mors et le frein, * quand ils ne veulent point s'approcher de Vous.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não atirem a ti.
10 Le pécheur sera exposé à des peines nombreuses; * mais celui qui espère au Seigneur sera environné de miséricorde.
10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor , a misericórdia o cercará.
11 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, * et soyez dans l'allégresse; et glorifiez-vous en Lui, vous tous qui avez le coeur droit.
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, vós, os justos; e cantai alegremente todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.