Salmos 16
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Inscription du titre, de David. Conservez-moi, Seigneur, car j'ai espéré en Vous.*
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
2 J'ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu, et Vous n'avez nul besoin de mes biens.
2 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Senhor! Tudo que tenho de bom vem de ti”.
3 Il a fait éclater toutes mes dispositions bienveillantes envers les Saints * qui sont sur Sa terre.
3 Os que são fiéis aqui na terra são os verdadeiros heróis; tenho prazer na companhia deles.
4 Leurs infirmités se sont multipliées, * et ensuite ils ont couru avec vitesse. Je ne les réunirai point dans des assemblées de sang, * et je ne me souviendrai plus de leurs noms pour les prononcer.
4 Muitas são as aflições dos que correm atrás de outros deuses; não participarei de seus sacrifícios de sangue, nem invocarei o nome deles.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de ma coupe; * c'est Vous, Seigneur, qui me rendrez mon héritage.
5 Somente tu, S enhor , és minha herança, meu cálice de bênçãos; tu guardas tudo que possuo.
6 Le cordeau est tombé pour moi en des lieux magnifiques, * car mon héritage est excellent.
6 A terra que me deste é agradável; que herança maravilhosa!
7 Je bénirai le Seigneur qui m'a donné l'intelligence; * de plus, jusque dans la nuit même mes reins m'y ont excité.
7 Louvarei o S enhor , que me guia; mesmo à noite meu coração me ensina.
8 Je prenais soin d'avoir toujours le Seigneur devant mes yeux; * car Il est à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
8 Sei que o S enhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
9 C'est pourquoi mon coeur s'est réjoui, et ma langue a tressailli d'allégresse; * de plus, ma chair même se reposera dans l'espérance.
9 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e eu exulte; meu corpo repousa em segurança.
10 Car Vous n'abandonnerez pas mon âme dans l'enfer, * et Vous ne souffrirez pas que Votre Saint voie la corruption.
10 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que teu santo
11 Vous m'avez fait connaître les voies de la vie; Vous me comblerez de joie par Votre visage: * il y a des délices sans fin à Votre droite.
11 Tu me mostrarás o caminho da vida e me darás a alegria de tua presença e o prazer de viver contigo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.