Salmos 145

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Louange de David. Je Vous exalterai, ô Dieu mon roi, * et je bénirai Votre Nom à jamais et dans les siècles des siècles.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je Vous bénirai, * et je louerai Votre Nom à jamais, et dans les siècles des siècles.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Le Seigneur est grand et très digne de louange, * et Sa grandeur n'a pas de bornes.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Chaque génération louera Vos oeuvres * et publiera Votre puissance.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 On parlera de la magnificence glorieuse de Votre sainteté, * et on racontera Vos merveilles.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 On dira quelle est la puissance de Vos oeuvres terribles, * et on racontera Votre grandeur.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 On proclamera le souvenir de Votre immense bonté, * et on se réjouira de Votre justice.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Le Seigneur est clément et miséricordieux, * patient et tout à fait miséricordieux.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Le Seigneur est bon envers tous, * et Ses miséricordes s'étendent sur toutes Ses oeuvres.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Que toutes Vos oeuvres Vous célèbrent, Seigneur, * et que Vos saints Vous bénissent.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ils diront la gloire de Votre règne, * et ils parleront de Votre puissance;
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 afin de faire connaître aux enfants des hommes Votre puissance, * et la glorieuse magnificence de Votre règne.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Votre règne est un règne de tous les siècles, * et Votre empire s'étend de génération en génération. Le Seigneur est fidèle dans toutes Ses paroles, * et saint dans toutes Ses oeuvres.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui tombent, * et Il relève tous ceux qui sont brisés.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Les yeux de tous, Seigneur, attendent tournés vers Vous, * et Vous leur donnez leur nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Vous ouvrez Votre main, * et Vous comblez de bénédictions tout ce qui a vie.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Le Seigneur est juste dans toutes Ses voies, * et saint dans toutes Ses oeuvres.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui L'invoquent, * de tous ceux qui L'invoquent avec sincérité.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Il fera la volonté de ceux qui Le craignent; * Il exaucera leurs prières, et Il les sauvera.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui L'aiment, * et Il perdra tous les pécheurs.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Ma bouche publiera la louange du Seigneur. * Et que toute chair bénisse Son saint Nom à jamais, et dans les siècles des siècles.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.